Pronomes De Tratamento
Mostrando 1-12 de 20 artigos, teses e dissertações.
-
1. Textos didatizados e não didatizados de alemão como língua adicional: uma análise quantitativa e qualitativa para o projeto Zeitgeist
Resumo A partir de dados sobre a frequência de ocorrência de pronomes reflexivos, retirados de textos de quatro livros didáticos de língua alemã (Blaue Blume, 2011; DaF kompakt neu A2, 2016; Menschen A2, 2013; Studio d A2, 2006), o presente artigo discute meios para a identificação de insumos didatizados e não didatizados. Essa proposta é justificad
Pandaemonium ger.. Publicado em: 2021-12
-
2. A primeira codificação gramatical da Cortesia do japonês (século XVII)
Resumo Neste artigo, analisamos a descrição da linguagem cortês nas gramáticas japonesas do início do século XVII, principalmente a gramática ‘grande’ (1604-1608), do jesuíta João Rodrigues ‘Tçuzu’ [o intérprete] (1562–1633), e a gramática japonesa (1632) do dominicano Diego Collado (final do século XVI–1638). Mais de 350 anos depois
Bol. Mus. Para. Emílio Goeldi. Ciênc. hum.. Publicado em: 2018-04
-
3. Formas de tratamento: português e espanhol em foco
Resumo: Ser competente linguisticamente, além de dominar as regras morfossintáticas e a semântica próprias de cada língua, é conhecer também o conjunto de normas que regulam o comportamento adequado dos membros de um determinado meio social. A língua, como meio de interação com outros indivíduos, não pode ser desvinculada de suas características
Let. Hoje. Publicado em: 2017-09
-
4. TRADUZIR PARA ENSINAR A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NAS FORMAS DE TRATAMENTO DA LÍNGUA ESPANHOLA, POR QUE NÃO?
Resumo Falada oficialmente por mais de 20 países, a língua espanhola possui grande diversidade linguística, fato desafiador a quem pretende ensiná-la ou aprendê-la, quiçá traduzi-la a outra língua. Da mesma forma, o português brasileiro apresenta diferentes variedades linguísticas, o que é perceptível ao observar, por exemplo, os diferentes falar
Cad. Trad.. Publicado em: 2016-08
-
5. A variação "tu" e "você" no português brasileiro oitocentista e novecentista: reflexões sobre a categoria social gênero
Neste texto, discute-se a relevância da categoria social gênero para a interpretação do processo de inserção do Você no Português Brasileiro. Com base na análise de missivas pessoais oitocentistas e novecentistas redigidas por brasileiros cultos e integrantes de uma mesma família brasileira (a família Pedreira Ferraz-Magalhães), cujos perfis soci
Alfa, rev. linguíst. (São José Rio Preto). Publicado em: 2013
-
6. Tradição discursiva e mudança no sistema de tratamento do português brasileiro: definindo perfis comportamentais no início do século XX
Propõe-se, neste estudo, delimitar os sistemas de tratamento vigentes no início do século XX em documentação produzida por brasileiros. A amostra utilizada para análise é constituída por cartas pessoais escritas entre 1906 e 1937. Na descrição e explicação do fenômeno, adotam-se alguns pressupostos da Teoria da Variação e do modelo das Tradiç
Alfa : Revista de Linguística (São José do Rio Preto). Publicado em: 2011-12
-
7. Olhares brasileiros e alemães: um estudo sobre percepção, interculturalidade e ensino de língua e cultura estrangeira
O presente artigo tem por objetivo apresentar um estudo comparativo da percepção de textos multimodais, mais especificamente, anúncios publicitários impressos em revistas brasileiras e alemãs, por aprendizes brasileiros de ALE (Alemão como Língua Estrangeira) e por aprendizes alemães de PLE (Português como Língua Estrangeira), com especial atençã
Pandaemonium Germanicum. Publicado em: 2011-12
-
8. Deíticos e anáforas pronominais em diálogos / Deixis and pronominal anaphora in dialogs
A proposta deste trabalho é implementar um conjunto de elementos do diálogo a decorrer entre dois agentes humanos. As anáforas pronominais e certos pronomes déiticos (eu, você, sua, seu, meu, minha), que eventualmente surgirem durante o diálogo, são resolvidas. Basicamente, este trabalho está dividido em quatro partes: 1. Estudo introdutório da Disc
Publicado em: 2010
-
9. PERCEPTION, INTERCULTURALITY AND THE FOREIGN LANGUAGE TEACHING/ LEARNING PROCESS: DIFFERENT VIEWS OVER BRASILIAN AND GERMAN ADVERTISEMENTS / PERCEPÇÃO, INTERCULTURALIDADE E ENSINO DE LÍNGUA/ CULTURA ESTRANGEIRA: DIFERENTES OLHARES SOBRE ANÚNCIOS PUBLICITÁRIOS BRASILEIROS E ALEMÃES
Esta pesquisa parte da premissa de que a comunicação intercultural será tanto mais eficaz se tivermos em mente as diferenças culturais, ou, em outras palavras, as diferenças de percepção que estão em jogo nesta comunicação. Destacamos, dessa forma, como objetivo geral deste estudo, a análise comparativa da percepção de textos multimodais, mais e
Publicado em: 2010
-
10. OS PRONOMES / FORMAS DE TRATAMENTO NO PORTUGUÊS E A CULTURA BRASILEIRA: AQUISIÇÃO DE SEGUNDA LÍNGUA E AQUISIÇÃO DE SEGUNDA CULTURA / THE PRONOUNS / FORMS OF ADDRESS IN PORTUGUESE AND BRAZILIAN CULTURE: SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SECOND CULTURE ACQUISITION
Este trabalho investiga a aquisição dos pronomes tu e você e das formas de tratamento no português como segunda língua e a aquisição da cultura brasileira como segunda cultura. Objetivou-se identificar e caracterizar os fatores gerais (afetivos e sociais) envolvidos no processo de aquisição, caracterizar as estratégias de aprendizagem utilizadas, v
Publicado em: 2008
-
11. A variação dos pronomes "tu" e "você" no português oral de São João da Ponte(MG)
Este trabalho trata da variação pronomial tu e você no português oral do Norte de Minas, especificamente na cidade de São João da Ponte, tomando como base a Teoria da Variação (Labov 1972, 1994, 2001). O objetivo geral da pesquisa foi identificar se há tendência de mudança na comunidade pesquisada e qual a razão sócio-histórica de manutenção
Publicado em: 2008
-
12. Gramática e gramaticalização: os possessivos em português
Esta dissertação está situada na área da gramática da Língua Portuguesa com abordagem discursivo-funcional e tem por tema a diversidade de usos dos morfemas gramaticais, designados por nossos gramáticos tradicionais pronomes adjetivos possessivos. O estudo se justifica em razão de se ter verificado, no ensino de português língua materna e portuguê
Publicado em: 2008