Textos didatizados e não didatizados de alemão como língua adicional: uma análise quantitativa e qualitativa para o projeto Zeitgeist
AUTOR(ES)
Aquino, Marceli; Cherchiglia, Adriano
FONTE
Pandaemonium ger.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2021-12
RESUMO
Resumo A partir de dados sobre a frequência de ocorrência de pronomes reflexivos, retirados de textos de quatro livros didáticos de língua alemã (Blaue Blume, 2011; DaF kompakt neu A2, 2016; Menschen A2, 2013; Studio d A2, 2006), o presente artigo discute meios para a identificação de insumos didatizados e não didatizados. Essa proposta é justificada pelo interesse em desenvolver uma base empírica que auxilie a seleção de textos para um projeto de criação de um material didático destinado ao ensino de alemão em contexto universitário no Brasil. Para o tratamento dos textos utilizamos os programas WordSmith Tools (2016) e QuAX-DaF (2019). Tais ferramentas apresentam dados de frequência de ocorrência nos textos investigados, além de estabelecer uma relação com um corpus autêntico de língua alemã (Leipzig Corpora Collection). Os resultados indicam que a investigação da frequência de ocorrência pode estabelecer uma base quantitativa e qualitativa para a escolha textual de acordo com a progressão lexical e gramatical desejada, podendo ser um critério para a inclusão ou de exclusão de textos para o ensino de línguas.
Documentos Relacionados
- OS EMARANHADOS DO PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ADICIONAL: CENÁRIOS MULTILÍNGUES DE (I)MOBILIDADE E AGENCIAMENTO
- Mudando o ritmo das aulas de alemão como língua adicional por meio de músicas e mídias digitais
- Projeto Novela: uma abordagem comunicativa e intercultural no ensino de alemão como língua estrangeira
- Pluricentrismo no ensino de Alemão como Língua Estrangeira: uma proposta para análise de material didático
- DISCURSO E SOCIEDADE NA AULA DE INGLÊS COMO LÍNGUA ADICIONAL: PROPOSTA DE ENSINO BASEADO EM CONTEÚDO SOB A PERSPECTIVA EDUCATIVA DE PROJETOS DE TRABALHO