Projetos De Traducao
Mostrando 1-12 de 56 artigos, teses e dissertações.
-
1. Über.Leben.Schreiben: Tradução e legendagem de uma live de literatura - Um projeto com estudantes de Letras português-alemão
Resumo Este artigo apresenta um projeto de tradução e legendagem realizado no segundo semestre de 2020 no âmbito da disciplina opcional “Tradução Alemão-Português” na Universidade Federal do Rio de Janeiro. A base para a avaliação dos(as) alunos(as) foi um portfólio contendo três relatórios escritos ao longo do semestre nos quais eles(as) ref
Pandaemonium Germanicum. Publicado em: 2022
-
2. POETAS-TRADUTORES: QUANDO A TRADUÇÃO ENCONTRA A CRIAÇÃO
Resumo Este artigo especula os motivos pelos quais muitos poetas brasileiros se dedicam à tradução de poesia ao invés de trabalharem exclusivamente em seus projetos de criação “autoral”. Partimos da constatação de que os poetas foram os grandes responsáveis pela tradução e publicação de poesia estrangeira no Brasil na segunda metade do sécu
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-12
-
3. Ajustes espaciais em escala amazônica ou contagem regressiva dos direitos territoriais
Resumo O propósito deste texto é reunir e sistematizar processos de contestação social e técnica de estudos ambientais contratados por consórcios empresariais - e respectivos processos de licenciamento ambiental “ em curso ou já formalmente concluídos. As controvérsias técnicas e sociais em torno dos grandes projetos hidrelétricos na Amazônia p
Rev. katálysis. Publicado em: 2020-12
-
4. DOS CLÁSSICOS DA LITERATURA UNIVERSAL ÀS CIÊNCIAS SOCIAIS: MAPEANDO TRÊS PROJETOS DE INTRADUÇÃO NO MÉXICO
Resumo O conceito de “intradução” foi cunhado em 1992 para se referir à importação de livros estrangeiros para uma língua nacional através da tradução. Desde então o conceito tem viajado e seu significado foi expandido para descrever outros aspectos da produção internacional, da circulação e recepção de textos, como os espaços material e
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-08
-
5. INTERPRETAÇÃO JURÍDICA PARA LÍNGUA DE SINAIS: REPENSANDO AS DIMENSÕES HISTÓRICAS, SOCIOLÓGICA, POLÍTICAS E DE FORMAÇÃO PROFISSIONAL
Resumo este artigo, proponho discutir a interpretação jurídica entre línguas de sinais e línguas faladas sob os aspectos históricos, sociológicos, políticos e de formação profissional. Dentro dessa perspectiva, este trabalho se caracteriza como uma pesquisa exploratória, pela qual se estabelece o estado da arte dessa especialidade. A partir de tex
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-08
-
6. Sand, George. François, o menino abandonado. Tradução de Liliana Mendonça. São Paulo: Kazuá, 2017, 92 p.,
Resumo O presente artigo apresenta, em primeiro lugar, o estado da arte da História da Tradução no Brasil, considerando os projetos de publicações coletivas e os poucos projetos digitais que temos colocado online com a colaboração de alguns colegas, como o Dicionário de Tradutores Literários no Brasil, que foi colocado online em 2005 e que visa mape
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-04
-
7. DEMOCRATIZAÇÃO DE ARQUIVOS EM BIBLIOTECAS DIGITAIS E HEMEROTECAS: UM CAMINHO PARA HISTÓRIAS OU MICRO HISTÓRIAS DA TRADUÇÃO NO BRASIL
Resumo O presente artigo apresenta, em primeiro lugar, o estado da arte da História da Tradução no Brasil, considerando os projetos de publicações coletivas e os poucos projetos digitais que temos colocado online com a colaboração de alguns colegas, como o Dicionário de Tradutores Literários no Brasil, que foi colocado online em 2005 e que visa mape
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-04
-
8. ENTREVISTA COM MARIA VALÉRIA REZENDE
Resumo O presente artigo apresenta, em primeiro lugar, o estado da arte da História da Tradução no Brasil, considerando os projetos de publicações coletivas e os poucos projetos digitais que temos colocado online com a colaboração de alguns colegas, como o Dicionário de Tradutores Literários no Brasil, que foi colocado online em 2005 e que visa mape
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-04
-
9. A política de narratividade na pesquisa-intervenção participativa
Resumo Este artigo visa discutir a política de narratividade em pesquisas-intervenção participativas relacionadas à gestão autônoma da medicação (GAM). Escutar e legitimar a experiência dos usuários de saúde mental é um ponto-chave para a GAM, assim como para as pesquisas-intervenção participativas. A valorização da experiência dos participa
Saude soc.. Publicado em: 09/12/2019
-
10. Dois projetos de tradução para a República dos Sonhos, de Nélida Piñon
Resumo Após uma breve apresentação do romance A república dos sonhos, de Nélida Piñon, este trabalho analisa suas traduções para o inglês e o espanhol e, por meio dessa análise, busca elucidar os pressupostos que guiaram o projeto de cada tradução. A investigação é baseada na hipótese de que, antes mesmo de iniciar uma tradução, os tradutor
Ilha Desterro. Publicado em: 29/08/2019
-
11. Feminismos transnacionais descoloniais: Algumas questões em torno da colonialidade nos feminismos
Resumo: Os feminismos latino-americanos encarnaram, desde meados dos anos 90, uma discussão sobre suas possibilidades de ação que questionava o fato de que muitos projetos feministas feitos por feministas ocidentais fossem levados a cabo na região com uma noção subjacente de ‘cidadania universal’ para as ‘mulheres do terceiro mundo’. Apesar do
Rev. Estud. Fem.. Publicado em: 01/04/2019
-
12. Dos Manuscritos da Aritmética Elementar de Charles S. Peirce: uma breve apresentação e algumas considerações sobre sua tradução
Resumo O artigo apresenta, um a um, os cinco manuscritos que compõem o que se pode chamar da Aritmética Elementar de Charles Sanders Peirce, quais sejam, aqueles chamados: Aritmética Elementar de Lydia Peirce, Aritmética Elementar (com sugestões para professores), Aritmética Elementar de Peirce (Sobre o Método Psicológico), Aritmética Elementar de C
Bolema. Publicado em: 2018-08