Über.Leben.Schreiben: Tradução e legendagem de uma live de literatura - Um projeto com estudantes de Letras português-alemão
AUTOR(ES)
Schumann, Carina; Macchi, Fabiana
FONTE
Pandaemonium Germanicum
DATA DE PUBLICAÇÃO
2022
RESUMO
Resumo Este artigo apresenta um projeto de tradução e legendagem realizado no segundo semestre de 2020 no âmbito da disciplina opcional “Tradução Alemão-Português” na Universidade Federal do Rio de Janeiro. A base para a avaliação dos(as) alunos(as) foi um portfólio contendo três relatórios escritos ao longo do semestre nos quais eles(as) refletiam individualmente sobre o próprio aprendizado. O objetivo principal do artigo é analisar os portfólios dos(as) alunos(as) em relação às principais dificuldades encontradas por eles(as) para executar a tarefa de tradução, às percepções de suas habilidades na língua alemã e a evolução da própria consciência linguística e de uma competência tradutória. Outros objetivos são demonstrar as particularidades da tradução audiovisual e analisar pontos frágeis da organização do projeto a fim de compartilhar experiências com outros(as) professores(as) interessados(as) em realizar projetos similares.
Documentos Relacionados
- Crenças dos estudantes de Letras Português/Alemão: desafios, perspectivas e oportunidades
- The preposictional space arguments selected by verbs displacement: a constrative job portuguese-alemão
- A Linguística Contrastiva Português/Alemão e seus Mecanismos de Comunicação Científica
- Mapeamento de Estudos da Linguística Contrastiva Português/Alemão: Dados Bibliográficos no Brasil
- Questões de tradução para legendagem e aprendizagem de alemão como língua estrangeira: o caso das legendas da série Dark