Lingua Hebraica
Mostrando 1-10 de 10 artigos, teses e dissertações.
-
1. Aharon Appelfeld: língua e identidade
O artigo analisa a maneira como a língua falada constrói a identidade étnica e artística antes, durante e após a experiência do campo de concentração no livro de memórias História de uma vida, de Aharon Appelfeld. As línguas de sua infância - o alemão (a língua materna), o iídiche (a língua dos avós) e o ucraniano (a língua oficial do meio
Alea. Publicado em: 2014-06
-
2. O Compêndio de Gramática Hebraica de Espinosa é uma obra more geometrico demonstrata?
No prefácio das Obras póstumas de Espinosa, o inacabado Compêndio de gramática da língua hebraica é apresentado como um trabalho que, segundo a intenção do autor, quando concluída, assumiria a forma de uma exposição more geometrico da gramática hebraica. Nos estudos espinosanos, muitas vezes se buscou determinar o aspecto geométrico do trabalho,
Trans/Form/Ação. Publicado em: 2013-08
-
3. A extraposição no Hebraico. Um fenômeno linguístico do idioma ou discriminação dos judeus da comunidade oriental. / An extraposition in Hebrew a linguistic phenomenon of the language or discrimination of oriental jews
Esta pesquisa versa sobre a análise morfossintática do fenômeno de extraposição no hebraico. No primeiro capitulo mostro quais são as premissas, as hipóteses e os corpora trabalhados nesta pesquisa. No segundo capítulo, localiza-se a extraposição dentro do sistema morfossintático da língua hebraica revisando o uso da extraposição em diferentes
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 03/10/2012
-
4. Língua e identidade: função da língua hebraica (segunda língua) no ensino-aprendizagem das escolas judaicas de São Paulo / Language and identity: the role of the Hebrew language (second language) on the teaching-learning process of Jewish schools of São Paulo
Este trabalho propõe-se a investigar e refletir, de uma perspectiva discursiva, a função da língua hebraica/segunda língua no processo de ensino-aprendizagem e os principais fatores que incidem neste processo de identificação/identidade, no atual contexto social-histórico da coletividade judaica de São Paulo, representada em sua heterogeneidade pela
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 08/12/2011
-
5. A performance nos Salmos: dança dos corpos nos textos
O foco desta dissertação está em contemplar o corpo que é vida, destinado a comunicar e encontrar o divino, integrando-se com o sagrado. A tentativa foi a de ler o texto bíblico e, a partir da leitura dessa palavra materializada e transmitida pelo papel, entrever o corpo que nele se coloca: corpo que sofre, alegra-se, ora e dança. Essa dança encontra-
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 07/04/2011
-
6. Mêndele e o pequeno homenzinho / Mêndele and the little man
A presente tese aborda o primeiro livro escrito em ídiche por Mêndele Môikher1 Sfórim, Dos Kleine Mêntshele (O Pequeno Homenzinho) através de várias leituras do mesmo, em mais de uma versão, às quais sucedeu-se uma traduçãocuidadosa para o português. Faz considerações e referências sobre vida e obra do autor, cognominado jocosamente, por Shól
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 02/03/2011
-
7. Metarrepresentação em tradução: uma análise relevantista dos processos inferenciais de tradutores expertos na tradução de textos sensíveis (sagrados)
Esta tese objetiva discutir o fenômeno da metarrepresentação em tradução a partir de uma análise relevantista dos processos inferenciais de tradutores expertos quando lidam com contextos desconhecidos, ou seja, um texto-fonte situado a uma distância considerável de tempo, espaço e cultura com relação ao público atual. Partindo-se de um questionam
Publicado em: 2010
-
8. Os afixos no ensino/aprendizagem do hebraico língua estrangeira / The affixes in teaching/learning of Hebraic foreign language
Uma das características da língua hebraica, bem como das demais línguas semíticas, é sua construção a partir de uma raiz formada, em geral, por três consoantes principais. Para formar seus textos, serão aglutinadas a estas raízes consoantes afixas (prefixos/infixos/ sufixos), com funções de pronomes, preposições, e outras. Na tentativa de alcan
Publicado em: 2006
-
9. Genesis capitulos 1 e 2, 1-4 : um estudo de traduções e exegese
In order to illustrate biblical exegesis, translations made directly from Hebrew are examined on the basis of the interpretations of Rashi: one of the great savants of Judaísm. Among the translations are those of Haroldo de Campos, André Chouraqui, Rabbi Meir Matzliah Melamed and Aryeh Kaplan, to which I compare my own translation (DaI Fabbro, author of th
Publicado em: 2002
-
10. Os olhos de Leia : polemicas entre o sagrado e o profano na tradução da biblia
O objetivo principal deste estudo é refletir sobre a tradução da Bíblia no que se refere às teoria de tradução e às suas conseqüências para o texto bíblico. Começamos esta reflexão com a análise da tradução de Gênesis 29.17, que evidencia um verdadeiro jogo de disputas na tradução de Os olhos de Léia. As traduções diferentes e opostas d
Publicado em: 1997