Versão brasileira do protocolo Overall Assessment of the Speaker's Experience of Stuttering - Adults (OASES-A)
AUTOR(ES)
Bragatto, Eliane Lopes, Osborn, Ellen, Yaruss, J. Scott, Quesal, Robert, Schiefer, Ana Maria, Chiari, Brasília Maria
FONTE
Jornal da Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
DATA DE PUBLICAÇÃO
2012
RESUMO
OBJETIVO: Verificar a aplicabilidade do instrumento Overall Assessment of the Speaker's Experience of Stuttering - Adults (OASES-A), traduzido para o Português Brasileiro, em uma amostra de pessoas que gaguejam. MÉTODOS: Foi realizada a aplicação individual do instrumento OASES-A, traduzido para o Português Brasileiro, a 18 pessoas que gaguejam. A classificação da severidade da gagueira foi feita baseada no protocolo Stuttering Severity Instrument for Children and Adults (SSI-3). Os processos de tradução e tradução reversa foram realizados por especialistas, considerando-se as equivalências semântica, conceitual, cultural e idiomática. RESULTADOS: Não houve correlação entre os níveis de severidade da gagueira avaliados por meio do protocolo SSI-3 e os da auto-avaliação mensurados pelo OASES-A. Houve prejuízo relatado quanto à autopercepção da fluência; à habilidade de fala; ao nível de conhecimento da gagueira e opções de tratamento; ao uso de técnicas de enfrentamento; à qualidade de vida. Também foi referida dificuldade em relação aos estados emocionais, como ansiedade e constrangimento, e na comunicação em situações da vida diária. CONCLUSÃO: A aplicação do OASES-A mostrou-se útil para avaliar e tratar pessoas que gaguejam, pois fornece subsídios ao profissional fonoaudiólogo especializado no que se refere à autopercepção destas pessoas sobre as dificuldades na comunicação e o impacto da gagueira sobre a qualidade de vida.
ASSUNTO(S)
gagueira classificação internacional de funcionalidade, incapacidade e saúde qualidade de vida fala tradução
Documentos Relacionados
- Equivalência cultural da versão Brasileira do protocolo The Levels of Speech Usage
- Equivalência cultural da versão brasileira do Eating Assessment Tool - EAT-10
- Versão brasileira do questionário "Quality of Life - Assessment of Growth Hormone Deficiency in Adults" (QoL-AGHDA): Tradução e validação em quatro estágios
- Equivalência cultural da versão brasileira do protocolo Evaluation of the Ability to Sing Easily
- Adaptação cultural e validação da Underwood's Daily Spiritual Experience Scale - versão brasileira