Equivalência cultural da versão brasileira do protocolo Evaluation of the Ability to Sing Easily
AUTOR(ES)
Rocha, Bruna Rainho, Moreti, Felipe, Amin, Elisabeth, Madazio, Glaucya, Behlau, Mara
FONTE
CoDAS
DATA DE PUBLICAÇÃO
2014-12
RESUMO
OBJETIVO: Realizar a equivalência cultural da versão brasileira do protocolo Evaluation of the Ability to Sing Easily (EASE), por meio de sua adaptação cultural e linguística. MÉTODOS: Após tradução do EASE para o Português brasileiro e retrotradução para o Inglês, realizou-se a comparação dos itens com o instrumento original, sendo as discrepâncias existentes modificadas por consenso por um comitê composto por cinco fonoaudiólogos, chegando-se ao Evaluation of the Ability to Sing Easily para o Brasil (EASE-BR), com 22 questões e quatro alternativas na chave de resposta: "não", "um pouco", "moderadamente" e "muito". A pontuação é a soma simples de todas as respostas, sendo que os três itens com aspectos positivos (6, 12 e 21) exigem pontuação reversa. Para a equivalência cultural, o EASE-BR foi aplicado em um total de 41 cantores brasileiros, com acréscimo da opção "não aplicável" na chave de respostas, para identificação de questões não compreendidas ou não apropriadas para a população-alvo e a cultura brasileira. RESULTADOS: Cinco dos 32 cantores inicialmente avaliados encontraram dificuldade para o preenchimento de três questões, sendo necessária adaptação da tradução das sentenças não compreendidas ou consideradas inapropriadas. O EASE-BR modificado foi então aplicado em mais nove cantores e não foram encontradas mais barreiras culturais e/ou conceituais. CONCLUSÃO: Foi verificada equivalência cultural entre o EASE e sua versão traduzida para o Português brasileiro, o EASE-BR. A validação do EASE para o Português brasileiro está em andamento, após a conclusão dessa etapa.
Documentos Relacionados
- Equivalência cultural da versão Brasileira do protocolo The Levels of Speech Usage
- Equivalência cultural da versão brasileira do Questionnaire des Symptômes Vocaux
- Equivalência cultural da versão brasileira do Vocal Fatigue Index – VFI
- Equivalência cultural da versão brasileira do Eating Assessment Tool - EAT-10
- Equivalência cultural da versão Brasileira da Voice Symptom Scale: VoiSS