Tradutor - bilíngüe, terminólogo e mediador : aquisição de conhecimento da área de especialidade
AUTOR(ES)
Kyoko Sekino
DATA DE PUBLICAÇÃO
2007
RESUMO
Esta pesquisa investiga a aquisição de conhecimento especializado por tradutores formados em Letras-Tradução. Trata-se de pesquisa qualitativa com características descritiva e heurística, fundamentada em teorias provenientes dos Estudos de Tradução, da Terminologia e do Bilingüismo. Com o método de observação e pelo salvamento de sucessivas versões de tradução, quatro especialistas em Química Forense e três tradutores profissionais traduziram um texto desta área. Contrariando nossa expectativa de observar a formação de UTs, notou-se que as versões já surgem como produtos na LM, mesmo que ainda não legíveis como LM. Identificou-se, então, a presença de um tipo de interlíngua na LM, chamada LMI (língua materna interlingual/com interferência). Analisaram-se as versões para verificar como essa LMI evolui até se transformar em LM. O uso da LMI foi detectado nas traduções de todos os sete sujeitos em diferentes níveis. Infere-se, pois, que o uso da LMI é inconscientemente estratégico, caracterizando-se como um andaime no processo tradutório. A LMI como andaime aparentemente funciona como um canal que liga LE e LM, linguagem comum e linguagem de especialidade, uma área com outra. A presença da LMI é percebida pelo próprio tradutor somente quando o monitor está ativado. Ela pode ser interpretada como a intuição do tradutor, que deve funcionar nos níveis lingüístico, temático e cultural (disciplinar) na forma de utilização ótima.
ASSUNTO(S)
lmi (língua materna interlingual/com interferência) scaffolding acquisition of specialised knowledge andaime linguistica aplicada aquisição de conhecimento especializado mli (interlingual mother language/ml with interference)
Documentos Relacionados
- Educação bilíngue, língua e cultura indígenas: o caso dos Apyãwa Tapirapé
- Serviço Social, história e desafios Número especial bilíngue, comemorativo aos 15 anos da Revista Katálysis
- Serviço social, história e desafios: número especial bilíngue, comemorativo aos 15 anos da Revista Katálysis
- Clínica fonoaudiológica bilíngue, uma proposta terapêutica para surdos com a língua escrita: estudo de caso
- ESTUDO COMPARATIVO DA CONSCIÊNCIA FONOLÓGICA DE CRIANÇAS COM AQUISIÇÃO BILÍNGÜE E MONOLÍNGÜE DA LINGUAGEM