Tradução e adaptação para o português da Escala de Compulsão Alimentar Periódica
AUTOR(ES)
Freitas, Silvia, Lopes, Claudia S, Coutinho, Walmir, Appolinario, Jose C
FONTE
Revista Brasileira de Psiquiatria
DATA DE PUBLICAÇÃO
2001-12
RESUMO
INTRODUÇÃO/OBJETIVOS: Descreve-se o processo de tradução e adaptação, para a língua portuguesa, da Binge Eating Scale (BES) -- Escala de Compulsão Alimentar Periódica (ECAP) --, que avalia a gravidade da compulsão alimentar periódica em indivíduos obesos. O objetivo foi traduzir, adaptar e avaliar a aplicabilidade da versão para o português da ECAP. MÉTODOS: Após cuidadoso processo de tradução e adaptação para a língua portuguesa, foi obtida uma versão final da ECAP. Para avaliar sua aplicabilidade, foi realizado um pré-teste em um grupo de 32 pacientes obesos com transtorno da compulsão alimentar periódica (TCAP) e que procuravam tratamento para emagrecer. RESULTADOS: Os pacientes compreenderam adequadamente os itens da ECAP. A média de pontuação da ECAP nos pacientes obesos com TCAP foi de 31,2 (±5,8). CONCLUSÃO: A versão final para o português da ECAP foi considerada adequada para uso clínico.
ASSUNTO(S)
compulsão alimentar transtorno da compulsão alimentar periódica transtornos alimentares obesidade escalas
Documentos Relacionados
- Tradução e Adaptação da Escala de Conectividade Social para o Português
- Tradução e adaptação para o português brasileiro da Escala de Classificação do Edema da Radioterapia
- Transtorno da compulsão alimentar periódica
- Tradução, adaptação e validação para o português da Escala de Sunderland e da Escala Revista de Cubbin & Jackson
- Tradução e adaptação cultural para o português brasileiro da Cambridge Depersonalisation Scale (Escala de Despersonalização de Cambridge)