Traducao No Ensino Aprendizagem De Le
Mostrando 1-12 de 13 artigos, teses e dissertações.
-
1. Dizer a mesma coisa em outras palavras? Questionando o senso comum sobre mediação/tradução durante a formação de docentes de LE: três textos-chave
Resumo Nas últimas décadas, a tradução/mediação linguística tem ganhado destaque e relevância na área de ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras (LEs). Mesmo assim, muitos trabalhos acerca desse assunto ainda partem de uma compreensão da atividade tradutória/de mediação que está enraizada no senso comum e é incompatível com abordagens at
Pandaemonium Germanicum. Publicado em: 2022
-
2. O uso de filmes legendados no ensino e aprendizagem de língua estrangeira: aquisição vocabular em língua inglesa
Resumo Este artigo trata da aquisição vocabular em língua inglesa (LI) a partir da implementação de uma rotina pedagógica, que chamamos aqui de sequência didática (SD), orientada para uso em sala de aula de língua estrangeira (LE). Essa SD envolve o trabalho com filmes legendados e tradução escrita, na vertente funcional, e tem como foco a promoç
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 21/12/2017
-
3. O PERFIL COMUNICATIVO EM FRANCÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA: entre o esperado e o concreto. / LE PROFIL COMMUNICATIF EN FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE: entre réel et prévu.
Este trabalho visa a traçar o perfil comunicativo de um grupo discente da Licenciatura em Francês Língua Estrangeira (FLE) da Universidade Federal de Sergipe e se insere nos estudos descritivos, modalidade de pesquisa mais apropriada para caracterizar um determinado grupo social. Para tanto, inicialmente fez-se um breve panorama da Metodologia do Ensino-a
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 13/12/2012
-
4. The use of communication strategies in the context of the classroom in English language: a case study / O uso de estratégias de comunicação no contexto de sala de aula de língua inglesa: um estudo de caso
Este é um estudo de caso que buscou identificar e compreender o uso de estratégias de comunicação em um contexto de sala de aula de língua inglesa em Goiânia, Goiás, Brasil. Foram observadas as interações entre quatro (4) alunos em um curso de sétimo período de inglês de uma escola de idiomas. Os instrumentos utilizados nesta pesquisa foram grava
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 10/12/2010
-
5. O uso de estratégias de comunicação no contexto de sala de aula de língua inglesa: um estudo de caso / The use of communication strategies in the context of the classroom in English language: a case study
Este é um estudo de caso que buscou identificar e compreender o uso de estratégias de comunicação em um contexto de sala de aula de língua inglesa em Goiânia, Goiás, Brasil. Foram observadas as interações entre quatro (4) alunos em um curso de sétimo período de inglês de uma escola de idiomas. Os instrumentos utilizados nesta pesquisa foram grava
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 10/12/2010
-
6. Tradução & aprendizado de língua estrangeira: o ponto de vista do aluno
Examinamos os modos como o aluno faz uma tomada reflexiva da sua experiência com a tradução no seu aprendizado da língua estrangeira: concepções de tradução, como se dá o processo tradutório, em que situações de aprendizagem a tradução é utilizada, com que objetivo, quais as implicações desses usos na aprendizagem da língua-alvo, como se es
Trabalhos em Linguística Aplicada. Publicado em: 2010-06
-
7. O uso didático do gênero filme legendado na aprendizagem de leitura de textos do gênero jornalístico/noticioso em inglês: um estudo com alunos de uma escola pública de Fortaleza. / The didactic use of the genre film subtitled in learning to read texts of the genre news / news in English: a study with students from a public school in Fortaleza
Com as novas tecnologias e a necessidade de inovações pedagógicas, os filmes estão sendo redescobertos, não apenas como uma forma de entretenimento, mas como um gênero que pode auxiliar no ensino-aprendizagem de língua estrangeira (LE). Nosso interesse pelo uso do filme, em especial os legendados, na aprendizagem de língua inglesa (LI) teve início d
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 24/09/2009
-
8. O uso da tradução audiovisual para o desenvolvimento da compreensão oral em língua espanhola / The use of audiovisual translation for the development of Listening in Spanish
Neste trabalho discute-se a eficácia da Tradução Audiovisual no desenvolvimento da compreensão oral de alunos iniciantes de espanhol. Para tal, realizamos um estudo causal comparativo por um período de dois anos nos quais trabalhamos os procedimentos tradutórios de legendagem, dublagem, audiodescrição e voice-over em quatro turmas de língua espanhol
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 24/08/2009
-
9. Traduzir para comunicar : a tradução como componente comunicativo no ensino-aprendizagem de inglês como língua estrangeira
The aim of this research is to investigate translation as a communicative act and linguistic skill integrated with the four traditional skills (listening, speaking, reading and writing) and with the principles of the Communicative Approach. Field research was carried out at a public language school in the Federal District, Brazil, the methodology employed be
Publicado em: 2008
-
10. A sequência didática nas aulas de língua inglesa do ensino médio e o desenvolvimento de capacidades de linguagem
Este estudo surgiu da necessidade de se buscar alternativas para o ensino de língua inglesa na escola pública e como uma extensão de pesquisas que tomam seqüências didáticas (SDs) de gêneros textuais como ferramenta que pode auxiliar no processo de transposição de conhecimentos no nível do sistema didático. Tal procedimento deriva-se do construto
Publicado em: 2008
-
11. Avaliação da aprendizagem de ILE: uma realidade que choca
A importância da avaliação e os problemas frqüentemente enfrentados por professores em relação à avaliação em sala de aula são a motivação para este artigo. Seu objetivo é chamar a atenção para uma abordagem para o desenvolvimento de instrumentos de avaliação informada pelos resultados de um estudo de caso que analisou 28 testes. A literatur
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2006-06
-
12. Complexidade cognitiva na tradução sinóptica: uma abordagem experimental para análise da leitura/produção de texto
Este trabalho investiga o processo de tradução sinóptica por meio de um estudo empírico-experimental em que seis sujeitos alunos de Doutorado de diferentes instituições de ensino realizaram uma tarefa de produzir um resumo em Português de um texto em Inglês. Os dados foram coletados através do programa Translog, o Protocolo Retrospectivo Induzido e
Publicado em: 2006