Leitura Em Portugues Como L2
Mostrando 1-8 de 8 artigos, teses e dissertações.
-
1. Aquisição do português como L2 por falantes de espanhol: uma experiência com o modelo de ontogenia / Acquisition of portuguese as second language (L2) by speakers of spanish: an experience with the model of ontogeny
Este estudo tem como objetivo verificar a eficácia do Modelo de Ontogenia (MAJOR, 1987), por meio da análise do processo de aquisição do português como segunda língua (L2) por falantes de espanhol no nível fonético-fonológico. Para tanto, reportamo-nos a pressupostos teóricos que antecedem o dito modelo: a Análise Contrastiva (LADO, 1957), o Model
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 04/11/2011
-
2. A EPÊNTESE NO PORTUGUÊS BRASILEIRO (L2), EM SEGMENTOS PLOSIVOS EM CODAS MEDIAIS, POR FALANTES NATIVOS DO ESPANHOL COLOMBIANO (L1): UMA ANÁLISE VIA TEORIA DA OTIMIDADE ESTOCÁSTICA E GRAMÁTICA HARMÔNICA
Este trabalho tem por objetivo descrever e analisar, à luz da Gramática Harmônica - HG, (LEGENDRE, MIYATA &SMOLENSKY, 1990; SMOLENSKY &LEGENDRE, 2006) e da Teoria da Otimidade Estocástica - OT (BOERSMA &HAYES, 2001), o emprego de segmentos plosivos em codas mediais de palavras, passíveis de motivação de epêntese por parte de aprendizes colombianos de
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 13/07/2011
-
3. A realização da lateral /L/ no inglês por falantes do português brasileiro
Considerando que o /l/ do português brasileiro é normalmente vocalizado em coda silábica, nosso estudo buscou investigar se haveria transferência na aquisição do fonema lateral /l/ no inglês como segunda língua por falantes brasileiros. Para tanto, coletamos nossos dados com 25 estudantes da disciplina de Inglês VIII do curso de graduação em Letra
Publicado em: 2011
-
4. O uso do gênero multimodal (anúncio publicitário) no ensino-aprendizagem de leitura em L2 para surdos: por uma proposta bilíngue / The use of multimodal genre (advertising) in teaching and learning of reading in L2 for the deaf: a proposal for bilingual
Esta pesquisa, inserida na área de estudos sobre a Surdez, buscou propor uma trabalho de ensino em Português que respeitasse a condição do surdo enquanto sujeito bilíngüe, usuário da Libras como primeira língua e da Língua Portuguesa como segunda língua. Para alcançar tal objetivo, procurei respeitar a condição do surdo de aprendiz essencialment
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 29/04/2010
-
5. A produção das vogais frontais, arredondadas do francês (L3) por falantes nativos do português brasileiro (L1) com inglês norte-americano como L2
No presente estudo, objetiva-se verificar a interferência de uma língua sobre a outra, no processo de aquisição de uma terceira língua, a fim de oferecer elementos para programas de aquisição de segunda e terceira língua. A teoria que fundamenta esta investigação é a Teoria da Marcação na visão de Chomsky e Halle (1968) que designa as marcas do
Publicado em: 2010
-
6. Uma discussão acerca da consciência fonológica em LE : o caminho percorrido por aprendizes brasileiros de inglês na aquisição da estrutura silábica
A consciência fonológica, capacidade de tomar a língua como objeto de análise, tem sido amplamente estudada em língua materna - português, inclusive em suas diversas relações com escrita, leitura, memória e etc. Em língua estrangeira, poucos são os estudos realizados e instrumentos criados para a avaliação das habilidades dos aprendizes. Assim,
Publicado em: 2010
-
7. A leitura e a escrita como processos interrelacionados de construção de sentidos em contexto de ensino/aprendizagem de portugues como L2 para hispano-falantes
Esta tese investiga a leitura e a escrita como processos interrelacionados de construção de sentidos por hispano-falantes, aprendizes de português como L2 (PE-L2). Um conceito de leitura/escrita como processos interrelacionados de construção de sentidos foi operacionalizado através de um curso de "Leitura e Produção de Texto" de PE-L2 para hispano-fa
Publicado em: 2001
-
8. Intercompreensão de texto escrito por falantes nativos de português e de espanhol
O objetivo deste trabalho é verificar o nível de compreensão de texto (leitura e tradução) em português, por falantes de espanhol, e vice-versa. Os sujeitos são alunos ingressantes de vários cursos universitários (300 falantes nativos de português e 300 de espanhol), que nunca estudaram a outra língua nem como L2, nem como LE. Os resultados mostra
DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada. Publicado em: 2000