Validação do instrumento Ureteral Stent Symptom Questionnaire para uso no Brasil
AUTOR(ES)
Santos, Renan Castaldeli Marques, Moreira, Rita Simone Lopes, Roza, Bartira de Aguiar
FONTE
Acta paul. enferm.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2016-04
RESUMO
Resumo Objetivo Traduzir para a língua portuguesa do Brasil o instrumento intitulado Ureteral Stent Symptom Questionnaire, desenvolvido no idioma inglês no Reino Unido, adaptá-lo e validá-lo à realidade brasileira através da análise das características demográficas, confiabilidade de instrumento, correlação inter-itens e exploração quanto à sensibilidade à mudança. Métodos Trata-se de um estudo metodológico realizado segundo critérios de validação de instrumentos preconizado pela literatura internacional, sendo: tradução inicial, síntese da tradução, comitê de juízes especialistas, retradução (backtranslation) e pré-teste da versão final. Resultados A versão em português possui moderada à alta consistência interna em todos os domínios. A análise de correlação inter-itens revelou que os maiores coeficientes são observados entre os domínios dor e sintomas urinários. Conclusão Nossos resultados mostram que a versão do USSQ-Brasil é um instrumento válido e confiável para medir a repercussão dos vários sintomas relacionados ao stent ureteral em pacientes brasileiros.
ASSUNTO(S)
avaliação em enfermagem enfermagem enfermagem prática estudos de validação stents ureter
Documentos Relacionados
- Adaptação transcultural e validação do Dietary Sodium Restriction Questionnaire para uso no Brasil
- Avaliação da farmacoterapia na doença renal crônica: validação do instrumento PAIR para uso no Brasil
- Tradução, adaptação e validação do Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) Questionnaire para uso no Brasil
- Validação de instrumento para análise do dano estético no Brasil
- Tradução, adaptação e validação do instrumento "Community Integration Questionnaire"