Validação da BRBN-T: adaptação do Selective Reminding Teste do Word List Generation
AUTOR(ES)
Neves, Mariana Rigueiro, Passos, Ana Margarida, Ferreira, Aristides, Sousa, Cláudia, Sá, Andreia, Sá, Maria José
FONTE
Arq. Neuro-Psiquiatr.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2015-10
RESUMO
Objectivo Este estudo tem como objectivo a adaptação do Selective Reminding Test (SRT) e do Word List Generation (WLG)para a população portuguesa, no decurso da validação da Brief Repeatable Battery of Neuropsychological Tests (BRBN-T) para doentes com esclerose múltipla (EM).Método 66 sujeitos saudáveis (54.5% sexo feminino), foram recrutados da comunidade e voluntariaram-se para, participar neste estudo.Resultados Uma combinação de procedimentos da Teoria Clássica dos Testes (TCT) e da Teoria de Resposta ao Item (TRI) foi aplicada à análise e seleção dos itens. Para cada lista do SRT foram selecionadas 12 palavras e para o WLG foram escolhidas 3 letras, que constituem a versão final destes testes para a população Portuguesa.Conclusões A combinação da TCT e da TRI maximizou a tomada de decisão na seleção de itens na adaptação do SRT e do WLG para uma língua e cultura diferentes (o Português). A relevância deste estudo prende-se com a produção de testes de avaliação neuropsicológica fidedignos, que podem ser utilizados na monitorização rigorosa da evolução da EM, efeitos da terapêutica e reabilitação cognitiva.
ASSUNTO(S)
testes neuropsicológicos esclerose múltipla memória de curto prazo fluência verbal psicometria
Documentos Relacionados
- Teste de fala comprimida: adaptação e validação
- Tradução, adaptação e validação de construto do Teste do Relógio aplicado entre idosos no Brasil
- Validação da versão brasileira do Check List para Avaliação da Personalidade (PACL)
- O Procedimento Selective Reminding na Avaliação da Memória e Aprendizagem: Um Levantamento de Estudos Brasileiros
- Teste Quantitativo para Miastenia Gravis: estudo multicêntrico brasileiro para tradução, adaptação cultural e validação