ESCREVENDO A PARTIR DE OUTRAS MARGENS. DIFERENÇA, EXCEÇÃO E TRADUÇÃO NO MUNDO DE LÍNGUA PORTUGUESA: CONTRAPONTOS ENTRE REPRESENTAÇÕES LITERÁRIAS E PARADIGMAS CRÍTICOS
AUTOR(ES)
Brugioni, Elena
FONTE
Cad. Trad.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2017-04
RESUMO
Resumo Enquanto enquadramento conceptual para estudar as chamadas literaturas pós-coloniais, a tradução constitui um paradigma crítico complexo que abre inúmeros caminhos teóricos a partir de onde ler e situar as representações literárias sob uma perspetiva global. No que concerne ao que pode ser definido como literaturas africanas eurófonas (Zabus, 2007), o conceito de tradução oferece a possibilidade de problematizar diversas questões críticas, em particular as que dizem respeito à “diferença cultural” (Bhabha, 1994) e, por isso, à “materialização [textual] do outro” (Ahmed, 2000). Neste sentido, a tradução torna-se um conceito operativo não apenas para uma hermenêutica textual, mas também para uma reflexão epistemológica mais ampla, permitindo discutir os paradigmas que caracterizam a receção crítica do romance africano e, portanto, o próprio campo da crítica literária africana. Através da análise de autores e textos provenientes das chamadas literaturas africanas lusófonas, o presente artigo visa traçar um percurso crítico que destaque as possibilidades teóricas que o conceito de tradução oferece, de modo a que as representações literárias possam ser abordadas como “experiências epistemológicas” cruciais (García Canclini, 2012, 50), a partir das quais se pode ler e compreender as alterações, os desafios e as transformações do nosso tempo.
ASSUNTO(S)
mundo de língua portuguesa literaturas africanas teoria pós-colonial tradução
Documentos Relacionados
- Tradução e adaptação cultural do Penn Shoulder Score para a Língua Portuguesa: PSS-Brasil
- Ensino de língua portuguesa: a gramática no ensino fundamental e médio
- REPRESENTAÇÕES DISCURSIVAS DA ATIVIDADE DO PROFESSOR DE LÍNGUA PORTUGUESA: UMA ABORDAGEM DIALÓGICA
- Tradução e adaptação cultural do Foot Function Index para a língua portuguesa: FFI - Brasil
- A açucarada língua portuguesa: Lusotropicalismo e Lusofonia no século XXI