Adaptação cultural e validação do instrumento Diabetes - 39 (D-39): versão para brasileiros com diabetes mellitus tipo 2 - fase 1
AUTOR(ES)
Queiroz, Flávia Alline de, Pace, Ana Emilia, Santos, Claudia Benedita dos
FONTE
Revista Latino-Americana de Enfermagem
DATA DE PUBLICAÇÃO
2009-10
RESUMO
Este estudo teve como objetivos adaptar, culturalmente, para o Brasil o "Diabetes - 39 - D-39", testar a validade da versão adaptada, em uma amostra de pessoas com diabetes mellitus tipo 2, e descrever os participantes do estudo, segundo os escores obtidos por meio da aplicação da escala tipo Likert. O processo de adaptação do instrumento seguiu as seguintes etapas: tradução do instrumento, obtenção do consenso em português, avaliação por um comitê de juízes, back-translation, obtenção do consenso em inglês, comparação das versões originais e consenso em inglês, análise semântica e pré-teste das versões em português. Os resultados mostraram que o instrumento, em sua primeira fase de adaptação cultural para o português, apresentou índices elevados de consistência interna dos seus itens.
ASSUNTO(S)
qualidade de vida diabetes mellitus tipo 2 estudos de validação
Documentos Relacionados
- Cultural adaptation and validation of the instrument "Diabetes - 39 (D- 39)": version for brazilian with diabetes mellitus type 2 - step 1
- Construção e validação do Instrumento Avaliação do Autocuidado para pacientes com diabetes mellitus tipo 2
- Adaptação cultural e validação do instrumento Nursing Student Satisfaction Scale para estudantes de enfermagem brasileiros
- Adaptação Cultural e validação do Instrumento "Diabetes Distress Scale - DDS" para a cultura brasileira
- Tradução, adaptação cultural e validação do Diabetes Empowerment Scale – Short Form