Traducao Intercultural
Mostrando 25-28 de 28 artigos, teses e dissertações.
-
25. A interculturalidade no cinema: um estudo da legendagem e da dublagem brasileiras em um filme francês contemporâneo
Este é um estudo de caso, no qual realizamos uma análise descritiva e interpretativista da versão original do filme francês O fabuloso destino de Amélie Poulain (2001), em contraste com as versões de legendagem e de dublagem brasileiras, com o intuito de explicitar a interação entre as culturas francesa e brasileira. Partimos dos pressupostos de que
Publicado em: 2008
-
26. Omo s wash keeps England in the black : hibridismo em Minha Adorável Lavanderia e outros espaços intersticiais / Omo s wash keeps England in the black : hybridity in My Beautiful Laundrette and others spaces interstitial
The aim of this dissertation is to investigate the relevance of the concept of cultural hydbridity to an understanding of the phenomena of social and cultural change. It is my intention to focus on those theorists who question the purity and homogeneity of cultures, and believe instead that all cultures are inherently hybrid, and that intercultural exchange
Publicado em: 2007
-
27. The indigenous multimodal text: narrative linear and interculturality / O texto multimodal de autoria indígena: narrativa linear e interculturalidade
Dentro de uma abordagem pós-colonial acoplada a um embasamento teórico propiciado pela perspectiva da experiência e guiada por uma metodologia pautada pela Análise do Discurso, investiga-se criticamente o texto multimodal de autoria indígena. Para isso, adotase o conceito de interculturalidade e reconhece-se transculturação na forma de tradução cult
Publicado em: 2007
-
28. De Jubiabá brasileiro para Jubiabá norte americano
Muitos tipos de tradução podem ser descritos como experiências culturais do tradutor. O tradutor, antes de tudo, é um facilitador no processo de transmissão e recuperação cultural; ele é a ponte entre o leitor e a leitura , pois a tradução não está restrita somente ao ato lingüístico de mudança de código, mas também à comunicação intercul
Publicado em: 2004