2009

O texto como unidade de trabalho no ensino de línguas e de tradução

A partir de meados da década de 1980, observa-se uma mudança de paradigma na pesquisa sobre tradução: a primazia reservada até então ao texto de partida cede lugar paulatinamente aos fatores que coatuam na recepção do texto traduzido. Tal mudança tem conseqüências para a noção de competência tradutória: dos tradutores iniciantes não se espera apenas que tenham bons conhecimentos das línguas com as quais trabalham, mas também que sejam capazes de, na fase de compreensão do texto a ser traduzido, ativarem outras formas de conhecimento e, na fase de retextualização, traçarem...

Texto completo
  • Assuntos:

    • Tipos de conhecimento e produção de texto
    • aquisição de alemão como língua estrangeira
    • competência tradutória