2012
Avaliação da equivalência semântica e consistência interna de uma versão em português do Internet Addiction Test (IAT)
OBJETIVO: Este estudo teve por objetivo a adaptação transcultural do Internet Addiction Test (IAT) para o idioma português. MÉTODOS: O trabalho consistiu em cinco etapas: (1) tradução; (2) retradução; (3) revisão técnica e avaliação da equivalência semântica por profissionais da área; (4) avaliação do instrumento por uma amostra de estudantes, avaliando-se o seu grau de compreensão; e (5) análise da consistência interna por meio do coeficiente alfa de Cronbach. RESULTADOS: O instrumento foi traduzido e adaptado para o idioma português, demonstrando ser facilmente compreend...
Texto completo-
Assuntos:
- Adaptação transcultural
- escalas
- estudos de validação
- teste de dependência de internet
- Brasil