2010-02
Adaptação cultural e parâmetros psicométricos da versão brasileira da "Need for Recovery Scale"
OBJETIVO: Traduzir a escala Need for Recovery Scale para a língua portuguesa visando a adaptação cultural e apresentando a estabilidade, consistência interna e validade convergente da versão brasileira em trabalhadores da indústria. MÉTODOS: A tradução da escala seguiu normas para adaptações culturais de questionários, que envolveu as etapas de tradução, síntese, retro-tradução, revisão por especialistas e pré-teste. A versão final da escala em português, denominada Escala de Necessidade de Descanso foi avaliada pelos testes de estabilidade (n=52) e de consistência intern...
Texto completo-
Assuntos:
- Fadiga
- diagnóstico
- Questionários
- Tradução (Produto)
- Condições de Trabalho
- Reprodutibilidade dos Testes
- Validade dos Testes