2010-02

Adaptação cultural e parâmetros psicométricos da versão brasileira da "Need for Recovery Scale"

OBJETIVO: Traduzir a escala Need for Recovery Scale para a língua portuguesa visando a adaptação cultural e apresentando a estabilidade, consistência interna e validade convergente da versão brasileira em trabalhadores da indústria. MÉTODOS: A tradução da escala seguiu normas para adaptações culturais de questionários, que envolveu as etapas de tradução, síntese, retro-tradução, revisão por especialistas e pré-teste. A versão final da escala em português, denominada Escala de Necessidade de Descanso foi avaliada pelos testes de estabilidade (n=52) e de consistência intern...

Texto completo
  • Assuntos:

    • Fadiga
    • diagnóstico
    • Questionários
    • Tradução (Produto)
    • Condições de Trabalho
    • Reprodutibilidade dos Testes
    • Validade dos Testes