Primeira Lingua
Mostrando 13-24 de 590 artigos, teses e dissertações.
-
13. Tradução “A história da dialética” - Herbert Marcuse
Resumo: A tradução apresenta ao público de língua portuguesa o texto “A história da dialética”, de Herbert Marcuse. Publicado como parte do verbete “Dialética”, na enciclopédia Marxism, Communism, and Western Societies: A Comparative Encyclopaedia (New York: Herder and Herder, 1972), este trabalho fornece uma análise acadêmica relativamente
Trans/Form/Ação. Publicado em: 2022
-
14. Questões de tradução para legendagem e aprendizagem de alemão como língua estrangeira: o caso das legendas da série Dark
Resumo A partir dos resultados de uma pesquisa online realizada com aprendizes de alemão no Brasil sobre suas experiências com legendagem, na qual a série Dark se destacou como sendo mais conhecida, constatou-se que as legendas em português são consideradas pelos aprendizes um recurso útil para a aprendizagem autônoma fora do contexto de sala de aula.
Pandaemonium Germanicum. Publicado em: 2022
-
15. ABORDAGEM TERMINOLÓGICO-DISCURSIVA: PELO RESGATE DA TERMINOLOGIA E DA TERMINOGRAFIA NO ENSINO E NA APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS PARA FINS ESPECÍFICOS NO CONTEXTO BRASILEIRO
RESUMO O objetivo do presente texto é apresentar algumas reflexões sobre uma proposta de abordagem para o Ensino e a Aprendizagem de Línguas para Fins Específicos, a fim de resgatar o relevante papel da Terminologia e da Terminografia para o aprendiz dessa modalidade de ensino. A Terminologia tem como marco inicial os anos 30 do século XX, sobretudo a p
Trabalhos em Linguística Aplicada. Publicado em: 2022
-
16. CRÍTICO “PERO NO MUCHO”: PROBLEMATIZANDO A ABORDAGEM DE QUESTÕES IDENTITÁRIAS EM UMA UNIDADE DE UM LIVRO DIDÁTICO DE INGLÊS PARA O ENSINO MÉDIO
RESUMO Neste estudo problematizamos a visão de criticidade em um livro didático de inglês para o primeiro ano do Ensino Médio, pertencente a uma coleção aprovada pelo Programa Nacional do Livro e Material Didático 2018 (PNLD) e apontamos formas de preencher lacunas em tal material através de sugestões para uma formação de professores realmente cr�
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2021-05
-
17. O que funciona e o que não funciona para reduzir homicídios no Brasil: uma revisão sistemática
Resumo Este artigo tem por objetivo identificar quais são as evidências científicas existentes no Brasil, hoje, sobre o que funciona e o que não funciona para reduzir o número de homicídios, por meio da primeira revisão sistemática já realizada no país acerca da efetividade de programas de segurança pública, utilizando a mesma metodologia do Rela
Rev. Adm. Pública. Publicado em: 2021-03
-
18. O EFEITO DE PALAVRAS COGNATAS NO ACESSO LEXICAL DO INGLÊS COMO TERCEIRA LÍNGUA
Resumo Neste artigo apresentamos os resultados de um experimento conduzido com o objetivo de investigar o efeito de cognatos triplos no acesso lexical de falantes de inglês (L3), alemão (L2), e português brasileiro (L1). Os participantes desempenharam uma tarefa de leitura, contendo 60 sentenças experimentais com as seguintes palavras críticas: cognatos
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-12
-
19. Plurizentrik und DACH-Bezug bei Lehrwerken in brasilianischen Deutschstudiengängen: eine Bilanz
Resumo O presente artigo parte da dúvida de numerosos professores de Alemão como Língua Estrangeira (ALE) sobre uma representação adequada que respeita a grande heterogeneidade linguística e cultural dos países germânicos em livros didáticos elaborados na Alemanha. Na primeira parte se situa a apresentação de algumas bases de avaliação de manuai
Pandaemonium ger.. Publicado em: 2020-12
-
20. Cross-cultural adaptation of the NoMAD questionnaire to Brazilian Portuguese
RESUMO INTRODUÇÃO: O questionário Normalisation Measure Development (NoMAD) tool busca identificar os fatores contextuais determinantes no processo de implementação de intervenções complexas em saúde. Este artigo tem por objetivo traduzir e adaptar culturalmente o NoMAD para o português do Brasil. MÉTODOS: A adaptação transcultural foi realizad
Rev. Assoc. Med. Bras.. Publicado em: 2020-10
-
21. Autoimmune encephalitis (AIE)
RESUMO INTRODUÇÃO: O questionário Normalisation Measure Development (NoMAD) tool busca identificar os fatores contextuais determinantes no processo de implementação de intervenções complexas em saúde. Este artigo tem por objetivo traduzir e adaptar culturalmente o NoMAD para o português do Brasil. MÉTODOS: A adaptação transcultural foi realizad
Rev. Assoc. Med. Bras.. Publicado em: 2020-10
-
22. PREFÁCIO PARA O LIVRO DE A. N. LEONTIEV O DESENVOLVIMENTO DA MEMÓRIA
RESUMO O presente texto consiste na primeira tradução do segundo “Prefácio” do livroO Desenvolvimento da Memória para a língua portuguesa. Tal texto, escrito em 1932, esboça uma breve autocrítica dos autores com relação ao ideário de psicologia instrumental existente no livro prefaciado, o qual perpassou a pesquisa de Leontiev, orientada por Vi
Cad. CEDES. Publicado em: 2020-08
-
23. REALIDADE VIRTUAL NO ENSINO DE VOCABULÁRIO DE INGLÊS: UM ESTUDO EXPLORATÓRIO SOBRE AFETO NO USO DA TECNOLOGIA
RESUMO Os estudos avaliativos dos efeitos da hipermídia na aquisição de segunda língua foram aplicados principalmente a interfaces cuja entrada do usuário é limitada a cliques, textos digitados e voz. No entanto, a tecnologia de realidade virtual (RV) expandiu as interações do usuário com uma máquina de processamento de dados, uma vez que explora o
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2020-08
-
24. DOS CLÁSSICOS DA LITERATURA UNIVERSAL ÀS CIÊNCIAS SOCIAIS: MAPEANDO TRÊS PROJETOS DE INTRADUÇÃO NO MÉXICO
Resumo O conceito de “intradução” foi cunhado em 1992 para se referir à importação de livros estrangeiros para uma língua nacional através da tradução. Desde então o conceito tem viajado e seu significado foi expandido para descrever outros aspectos da produção internacional, da circulação e recepção de textos, como os espaços material e
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-08