Oeuvre
Mostrando 1-12 de 118 artigos, teses e dissertações.
-
1. UNVEILING THE CONTEMPORARY IN VIRGINIA WOOLF
Abstract This article aims to discuss Virginia Woolf’s critical appraisal of the contemporariness of her contemporaries’ production while also probing the very idea of what constitutes “the contemporary”. “The Modern Essay (1921) serves as the frame for what Woolf dubbed “the contemporary dilemma”, which this article then traces in “How it St
Ilha Desterro. Publicado em: 2021-04
-
2. O SÉCULO XIX E A INVENÇÃO DE UMA CIDADE GREGA ANTIGA: REVISITANDO FUSTEL DE COULANGES
Resumo De Numa Denis Fustel de Coulanges, La Cité Antique (A Cidade Antiga) figura entre os trabalhos mais relevantes da segunda metade do século XIX, cuja influência na historiografia francesa até 1930 foi singular, tendo ainda inspirado muitas reflexões na segunda metade do século XX. Este artigo propõe reavaliar a obra em questão à luz da crític
Rev. Hist. (São Paulo). Publicado em: 09/12/2019
-
3. A CONSTRUÇÃO COTIDIANA DA GREVE NA UFRGS: O MOVIMENTO CONTRA AS REFORMAS NO FINAL DE 20161
RESUMO Na segunda metade de 2016, vários acontecimentos movimentaram o cotidiano dos trabalhadores de todo o Brasil. Na Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), técnicos-administrativos em educação e docentes deflagraram greves em oposição a então chamada PEC do Fim do Mundo e a Reforma do Ensino Médio. Participando ativamente destes movime
REAd. Rev. eletrôn. adm. (Porto Alegre). Publicado em: 25/11/2019
-
4. RETÓRICA, ARGUMENTAÇÃO E ANÁLISE DIALÓGICA DO DISCURSO
RESUMO: Este texto propõe um diálogo entre a antiga retórica e análise dialógica do discurso, baseada na obra de Mikhail Bakhtin e o Círculo. Busca observar como os ensinamentos retóricos ecoam no pensamento bakhtiniano, buscando convergências e divergências entre ambos. Primeiramente, o diálogo proposto é com a retórica aristotélica, a seguir c
Alfa, rev. linguíst. (São José Rio Preto). Publicado em: 30/09/2019
-
5. A APROXIMAÇÃO A PIERRE MENARD: TRADUÇÃO NO PRIMEIRO BORGES (1925-36)
Resumo Muito debate nos estudos de tradução tem sua origem na obra de Jorge Luis Borges, sendo que geralmente o ponto inicial da discussão é a ficção Pierre Menard, autor do Quixote (1939) e a produção que se seguiu. No entanto, ele já se ocupara intensamente com questões de tradução em seus escritos iniciais, nos quinze anos anteriores àquele g
Cad. Trad.. Publicado em: 09/09/2019
-
6. ABAIXO DA SUPERFÍCIE: Adorno e o cinema reconsiderado
RESUMO O artigo discute a análise que Adorno faz do cinema em momentos diversos de sua obra. Apresenta um texto pouco discutido que ele escreveu com o compositor Hanns Eisler, quando ambos viviam em Los Angeles, e que tem como tema central a presença da música no cinema. Ademais, demonstra como alguns ensaios de Adorno dos anos 1960 procuram reconsiderar
Novos estud. CEBRAP. Publicado em: 05/09/2019
-
7. Partes do mito de Orfeu como topoi da poesia em Heiner Müller: aproximações e distanciamentos do poeta “entre instrumentos de arar”
Resumo Analisando menções ao mito de Orfeu feitas por Heiner Müller, principalmente o poema em prosa “Orpheus gepflügt” e a peça Der Bau, inquire-se em que medida e como a exposição desse mito pode relacionar-se com uma caracterização do poeta que serve de referência ao autor e, porventura, até justificar elementos de sua poesia e poética. Co
Pandaemonium ger.. Publicado em: 22/07/2019
-
8. “So Were I Equalled in Renown”: Autobiographical Elements and the Epic Poet’s Career in Milton
Abstract: John Milton is outlier among poets of the seventeenth century in his extensive recourse to details of his personal life, which are made integral part, covertly or explicitly, of his many works. From the early “Nativity Ode” onwards we can identify confessional passages in many of his poems that can be read autobiographically. What draws our att
Ilha Desterro. Publicado em: 20/05/2019
-
9. Children’s Literature in/and Translation: The Oeuvre as Corpus
Abstract: In this article, I argue that whereas Lewis Carroll builds the fantastic world of Alice’s dreams primarily through narration, Hans Christian Andersen uses patterns of lexical choices that recur throughout his opus to build a universe divided solely in terms of a distinction between what is genuine and what is artificial; and this distinction is a
Ilha Desterro. Publicado em: 2018-01
-
10. POESÍA Y TRADUCCIÓN EN EL EXILIO: LA OBRA DE ALAÍDE FOPPA
Abstract This article analyzes the translation poetics and the translation context of Guatemalan author Alaíde Foppa (1914) who lived in exile in Mexico. In 1980 she was kidnapped in Guatemala and the resting place of her remains is still unknown. Foppa was a woman of many talents: she was a poet, activist, feminist, art critic, editor, academic and transla
Cad. Trad.. Publicado em: 2018-01
-
11. L’OEUVRE OUVERTE DE TOMI UNGERER : TRADUCTIONS PALIMPSESTES ET TRANSFERTS INTERCULTURELS
Abstract Tomi Ungerer, author and illustrator of works for children, born in France, Strasbourg, in 1931, speaks three languages: French, English, German, and the Alsatian dialect. Therefore, his idiosyncratic linguistic fluency gives him an opportunity to supervise the translation of his pieces. Written primarily in English, his works are also provided –
Cad. Trad.. Publicado em: 2016-04
-
12. A treva luminosa: teologia e mística em Paul Evdokimov
The object of the present doctoral thesis is to study the co-relation between theology and mystical theology in the works of the Russian philosopher and Orthodox theologian Paul Evdokimov (1901-1970). As a result of the Bolchevik Revolution, Paul Evdokimov, like many intellectuals of his generation, had to leave Russia and settled in France, where he lived a
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 07/11/2012