Linguas Maternas
Mostrando 1-12 de 12 artigos, teses e dissertações.
-
1. “Tuve la mala suerte de comer en el Ritz”. A autobiografia de Victoria Ocampo e a composição do habitus de elite em Buenos Aires em princípios do século XX
Resumo Este artigo revisa a trajetória intelectual de Victoria Ocampo à luz das reflexões de uma história intelectual sociologicamente orientada. Essa abordagem atenta ao papel de Ocampo como testemunha da constituição de um habitus cultivado, central para a composição do campo intelectual argentino. Proponho que três aspectos da autobiografia de Oc
Tempo Social. Publicado em: 2022
-
2. O ensino do “perfecto compuesto” em E/LE a partir de notícias
RESUMO Sabendo que o pretérito perfecto compuesto em espanhol expressa anterioridade da situação denotada em relação a um ponto de referência situado no presente (RAE, 2010), pautamos o nosso trabalho na descrição e análise desta categoria a partir de notícias escritas em espanhol e veiculadas de forma online por um jornal hispânico, tendo em vist
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2021-03
-
3. Modos de comunicação e aprendizagem de línguas no século XXI: desafios na internacionalização
RESUMO As questões multiculturais e multilinguísticas são elementos essenciais na comunicação cotidiana em decorrência da crescente internacionalização. Dessa forma, ao mesmo tempo em que os espaços e as possibilidades para o uso autorizado das línguas maternas e estrangeiras tornam-se objetos de pesquisa e temas relevantes para cursos de formaçã
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2020-09
-
4. Das Betrachten des Übersetzungsprozesses: primäre Ergebnisse einer Fallstudie in Leipzig
Resumo Durante um período de estudos em Leipzig em 2018 foi desenvolvida uma pesquisa sobre a competência tradutória de estudantes. A pesquisa foi conduzida de acordo com as metodologias do Grupo PACTE (2003, 2008, 2011b, dentre outros) e foram levantados dados para uma análise comparativa com pesquisa desenvolvida no Brasil (Liparini Campos, Leipnitz 20
Pandaemonium ger.. Publicado em: 2020-05
-
5. LETRAMENTO(S)/ALFABETIZAÇÃO EM CONTEXTOS MULTILÍNGUES DE ANGOLA E GUINÉ-BISSAU
RESUMO: A Pesquisa em Rede sobre relações raciais, diversidade socio-cultural e interculturalidade em países de língua portuguesa analisa, pelo viés da Análise Crítica do Discurso, segundo Van Dijk, obras literárias, segundo Paulino e Cosson, manuais escolares, segundo Dionísio e Costa Val, e documentos oficiais relacionados a políticas linguístic
Educ. rev.. Publicado em: 2016-12
-
6. Ladinos e boçais : o regime de línguas do contrabando de africanos, (1831-c.1850) / Ladinos e boçais : the language regime of illegal slave trade, (1831-c.1850)
A presente dissertação de mestrado atenta para a dimensão sociolinguística da experiência dos africanos escravizados levados ao Império do Brasil pelo contrabando de africanos, que Joaquim Nabuco denominou de "Trilogia infernal", encenada nos "sertões da África", no "mar" e nas "fazendas" do sudeste brasileiro. Meu objetivo foi investigar como o repe
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 13/03/2012
-
7. Língua e Linguagem no Diálogo Mãe Ouvinte-Filho Surdo / Language in the Dialogue between Hearing Mother and Deaf Child
Esta pesquisa analisou as possibilidades de diálogo entre mãe-ouvinte/filho-surdo em situação monolíngue em Português Brasileiro (PB) e bilíngue (PB e Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS), o discurso materno acerca de seus sentimentos para com a surdez e a relação desses com a escolha da proposta terapêutica/educacional para os filhos e o domíni
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 201108
-
8. Intercultural couples - bilingual offsprings? : representations as evidences of family policies for the (non) transmission of the minority language / Casais interetnicos - Filhos bilingues? : representações como indicios de politicas de (não) transmissão da lingua minoritaria da familia
A pesquisa retratada nesta dissertação investigou as representações, aqui entendidas como construções discursivas, de sujeitos bilíngues em contexto de casamento interétnico, de forma a descrever e discutir os modos como essas representações afetam a disposição da família para a transmissão da Língua Materna do Cônjuge Imigrante (LMCI). A pes
Publicado em: 2009
-
9. A literatura e o ensino de línguas não-maternas: um conflito assumido como harmonia
Através da história do ensino de línguas não-maternas, a relação entre essa especialidade e a literatura tem sido favorecida por uma aprovação consensual cuja pertinência é questionada aqui. Tal aprovação se apresenta mais fincada no imaginário e na tradição do que em contribuições que a literatura realmente possa trazer para essa especialid
DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada. Publicado em: 2006
-
10. Leitura, literatura e tradução: a necessidade de adequações no ensino de línguas não-maternas
Neste artigo, a leitura em línguas não-maternas é abordada pela via do lugar que a literatura ocupa em livros didáticos de espanhol e, mais concretamente, através do gênero narrativa. A interpretação e a consideração da tradução no processo de ensino de línguas não-maternas em geral e da leitura em particular fazem parte dos aspectos problemati
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2006
-
11. O espanhol na cidade de São Paulo : quem ensina qual variante a quem?
O ensino/aprendizagem de espanhol é prática antiga no Brasil, porém nas duas últimas décadas vários acontecimentos marcaram decisivamente seu rumo: em 1985, foram criados os Centros de Línguas na rede pública, incluindo o espanhol; em 1986 instaurou-se o ensino obrigatório da língua no 1o e 2o graus, no Estado de São Paulo; em 1991 foi assinado o
Publicado em: 1998
-
12. O lugar e as relações do portugues como lingua oficial na escola de Guine-Bissau
Nesta dissertação de tese realizamos uma pesquisa de natureza aplicada que busca interpretar o lugar ocupado pelo Português e suas relações com as outras línguas maternas usadas no contexto escolar da Guiné-Bissau. Além dessas línguas maternas, avalizamos as relações existentes entre o Português Língua oficial e as línguas estrangeiras (L.E.),
Publicado em: 1996