Equivalence
Mostrando 37-48 de 612 artigos, teses e dissertações.
-
37. Adjustable sling for the treatment of post-prostatectomy urinary incontinence: systematic review and meta-analysis
RESUMO A incontinência urinária pós-prostatectomia tem importante impacto negativo na qualidade de vida do portador. O tratamento cirúrgico inclui slings masculinos e, entre os diversos modelos, os slings ajustáveis. O objetivo deste estudo foi avaliar a efetividade e a segurança do sling ajustável no tratamento da incontinência urinária pós-prosta
Einstein (São Paulo). Publicado em: 23/09/2019
-
38. Validação do questionário “Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos” (CPM-ES-ES)
Resumo Este trabalho adaptou transculturalmente o questionário espanhol “Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos” (CPM-ES-ES) para uso no Brasil. Ele mede o grau de conhecimento sobre medicamentos por meio de 11 perguntas. Oitenta pacientes ≥ 80 anos foram investigados e com 39 também foi entrevistado o cuidador. A avaliação das equivalên
Ciênc. saúde coletiva. Publicado em: 09/09/2019
-
39. Equivalência cultural da versão Brasileira do protocolo The Levels of Speech Usage
RESUMO Objetivo Realizar equivalência cultural da versão brasileira do protocolo The Levels of Speech Usage (LSU), por meio de adaptação linguística e cultural. Método Inicialmente realizou-se a tradução do LSU para o Português brasileiro por três fonoaudiólogos fluentes na língua inglesa, retrotradução para o inglês por um quarto fonoaudió
CoDAS. Publicado em: 29/08/2019
-
40. Dutch translation and adaptation of the Barkley Deficits in Executive Functioning Scale (BDEFS)
Abstract Background Based on his model of self-regulation and executive functions, Barkley developed a self- and other-report questionnaire (the Barkley Deficits in Executive Functioning Scale – BDEFS). The BDEFS measures deficits in executive functions as expressed in daily life activities like self-management of time, self-organization, self-restraint,
Arch. Clin. Psychiatry (São Paulo). Publicado em: 29/08/2019
-
41. Tradução e adaptação cultural do Behavior Change Protocol para as práticas educativas em Diabetes Mellitus
Objetivo realizar a tradução e adaptação cultural do Behavior Change Protocol para as práticas educativas em Diabetes Mellitus. Método estudo metodológico de adaptação cultural, no qual foram executadas as etapas de tradução, retrotradução, avaliação por comitê de juízes e pré-teste do instrumento aplicado a uma amostra de 30 usuários
Rev. Latino-Am. Enfermagem. Publicado em: 19/08/2019
-
42. The Brazilian version of the Bournemouth questionnaire for low back pain: translation and cultural adaptation
ABSTRACT BACKGROUND: The Bournemouth questionnaire is a multidimensional instrument for evaluating health domains among patients with low back pain. OBJECTIVE: The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the Bournemouth questionnaire for individuals with low back pain, to Brazilian Portuguese. DESIGN AND SETTINGS: This was a
Sao Paulo Med. J.. Publicado em: 08/08/2019
-
43. Adaptação transcultural para o Brasil e confiabilidade da Smoking Cessation Counseling
Resumo Objetivo Realizar a tradução e adaptação transcultural da escala “Smoking Cessation Counseling” para a língua portuguesa e o contexto brasileiro e avaliar a confiabilidade da versão adaptada. Métodos Pesquisa metodológica de adaptação transcultural que empregou as seguintes fases: tradução, síntese das traduções, retrotradução
Acta paul. enferm.. Publicado em: 29/07/2019
-
44. Content and Face Validity of the Mackey Childbirth Satisfaction Rating Scale Questionnaire Crossculturally Adapted to Brazilian Portuguese
Resumo Objetivo O objetivo deste estudo foi determinar a validação de face e conteúdo da Escala Mackey de Avaliação da Satisfação com o Parto (MCSRS, na sigla em inglês), transculturalmente adaptada para o português brasileiro. Métodos O MCSRS é um questionário com 34 itens relacionados à satisfação com o parto. As versões traduzida e ret
Rev. Bras. Ginecol. Obstet.. Publicado em: 22/07/2019
-
45. Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture
RESUMO OBJETIVO Traduzir e adaptar o Retirement Resources Inventory para a cultura brasileira. MÉTODOS Pesquisa metodológica incluindo as etapas de tradução, síntese, avaliação por comitê de juízes, retrotradução e pré-teste. A consistência interna do instrumento foi avaliada pelo coeficiente alfa de Cronbach. RESULTADOS As etapas de traduç�
Rev. Saúde Pública. Publicado em: 18/07/2019
-
46. Equivalence between the planar Dirac oscillator and a spin-1/2 fermion embedded in a transverse homogeneous magnetic field
Abstract It is shown that a spin-1/2 fermion coupled to the axially symmetric electromagnetic vector potential has the same matrix structure as that one for the planar Dirac oscillator. In particular, the planar Dirac oscillator can be interpreted as a charged particle minimally coupled to a transverse homogeneous magnetic field.
Rev. Bras. Ensino Fís.. Publicado em: 10/07/2019
-
47. Inventário Reno de Autoperspectiva RISP: Adaptação Transcultural e Evidência de Validade
Resumo Esta pesquisa teve como objetivos a adaptação transcultural e avaliação das propriedades psicométricas da versão brasileira do Reno Inventory of Self-Perspective - RISP, instrumento que avalia a habilidade de tomada de perspectiva, compreensão de si mesmo enquanto construção contextual, por meio dos fatores enredado, centrado e transcendente.
Psico-USF. Publicado em: 10/07/2019
-
48. EFFECTS OF TRADITIONAL STRENGTH TRAINING AND OLYMPIC WEIGHTLIFTING IN HANDBALL PLAYERS
RESUMO Introdução O levantamento olímpico de halterofilismo tem sido adotado como alternativa ao exercício pliométrico. No entanto, pouco se conhece a respeito dos efeitos desses exercícios em jovens atletas de handebol. Objetivo Comparar o efeito do treinamento com levantamento olímpico e do treinamento de força tradicional no desempenho de salt
Rev Bras Med Esporte. Publicado em: 01/07/2019