Dicionario Online
Mostrando 1-12 de 14 artigos, teses e dissertações.
-
1. ENTREVISTA COM MARIA VALÉRIA REZENDE
Resumo O presente artigo apresenta, em primeiro lugar, o estado da arte da História da Tradução no Brasil, considerando os projetos de publicações coletivas e os poucos projetos digitais que temos colocado online com a colaboração de alguns colegas, como o Dicionário de Tradutores Literários no Brasil, que foi colocado online em 2005 e que visa mape
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-04
-
2. DEMOCRATIZAÇÃO DE ARQUIVOS EM BIBLIOTECAS DIGITAIS E HEMEROTECAS: UM CAMINHO PARA HISTÓRIAS OU MICRO HISTÓRIAS DA TRADUÇÃO NO BRASIL
Resumo O presente artigo apresenta, em primeiro lugar, o estado da arte da História da Tradução no Brasil, considerando os projetos de publicações coletivas e os poucos projetos digitais que temos colocado online com a colaboração de alguns colegas, como o Dicionário de Tradutores Literários no Brasil, que foi colocado online em 2005 e que visa mape
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-04
-
3. Sand, George. François, o menino abandonado. Tradução de Liliana Mendonça. São Paulo: Kazuá, 2017, 92 p.,
Resumo O presente artigo apresenta, em primeiro lugar, o estado da arte da História da Tradução no Brasil, considerando os projetos de publicações coletivas e os poucos projetos digitais que temos colocado online com a colaboração de alguns colegas, como o Dicionário de Tradutores Literários no Brasil, que foi colocado online em 2005 e que visa mape
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-04
-
4. Definição conceitual e operacional das características definidoras do diagnóstico de enfermagem Padrão de Sono Prejudicado
Objetivo apresentar o conhecimento produzido sobre sono e Síndrome Coronariana Aguda a fim de auxiliar na elaboração das definições operacionais e conceituais das características definidoras do diagnóstico de enfermagem Padrão de Sono Prejudicado (00198). Método revisão integrativa nas bases de dados COCHRANE; SCOPUS; MEDLINE (Medical Literatur
Rev. Latino-Am. Enfermagem. Publicado em: 29/11/2018
-
5. Definição conceitual e operacional dos componentes do diagnóstico de enfermagem Dor Aguda (00132)
RESUMO Objetivo: construir as definições operacionais e conceituais das características definidoras e fatores relacionados do diagnóstico de Enfermagem Dor Aguda (00132) para pacientes criticamente enfermos não comunicativos. Método: revisão integrativa da literatura nas bases de dados/bibliotecas: Medical Literature Analysis and Retrieval System On
Rev. Latino-Am. Enfermagem. Publicado em: 21/12/2017
-
6. Sistematização de definições baseadas em corpus em lexicografia de segundas línguas
RESUMO Este estudo explora a aplicação de uma metodologia de análise semântica para a criação de definições destinadas aos dicionários de aprendizagem. Definir palavras é uma arte complicada, que tradicionalmente foi legada às capacidades gerais de redação do lexicógrafo, à introspecção ou mesma à intuição. Nas últimas décadas, muitos
DELTA. Publicado em: 2016-12
-
7. A museologia na web: sistema de informação sobre patrimônio cultural na era digital
O artigo busca compartilhar a experiência do programa "Sistemas de Informação, cyber cultura e digitalização do patrimônio sergipano: a museologia na web" a partir da elaboração e manutenção de uma web site com um arquivo digital com entrevistas orais e captação de imagens pelos moradores mantenedores da cultura imaterial em Laranjeiras - SE. Ali
Perspect. ciênc. inf.. Publicado em: 2015-03
-
8. E chi se ne frega? Análise, reflexões e propostas para o tratamento lexicográfico de verbos italianos conjugados com mais de uma partícula pronominal. / E chi se ne frega? Analisi, riflessioni e proposte per il trattamento lessicografico di verbi italiani coniugati con più di una particella pronominale.
Verbos conjugados com mais de uma partícula pronominal, tais como farcela, fregarsene e cavarsela, são frequentes na língua italiana, sendo facilmente encontráveis em jornais e na literatura, sobretudo na variante neostandard. Entretanto, não apresentam uma denominação consolidada nas gramáticas e dicionários, podendo ser classificados como verbi pr
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 27/05/2011
-
9. ANÁLISE DO DICIONÁRIO ONLINE LEO: UMA ABORDAGEM HIPERMODAL / ANALYSIS OF ONLINE DICTIONARY "LEO" APPROACH HIPERMODAL
Este trabalho de pesquisa tem como objetivo analisar a natureza hipermodal do dicionário bilíngue online LEO: http://dict.leo.org/, a partir da relação de seus aspectos estruturais com o recurso semiótico organizacional e suas funções comunicativas para a construção de sentido e adaptação da estrutura lexicográfica ao novo meio. Diante da constat
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 02/05/2011
-
10. Conflitos na colaboração: um estudo das tensões em processos de escrita coletiva na web 2.0
A partir da contextualização da colaboração enquanto processo integrante da inteligência coletiva (LÉVY, 2003) e da sabedoria das multidões (SUROWIECKI, 2006), este trabalho visa estudar o conflito como importante fator destes processos coletivos. Os desequilíbrios fazem parte da trajetória humana, porém, percebe-se a recorrente intenção de os vi
Publicado em: 2009
-
11. OUSO DO DICIONÁRIO ON-LINE NA COMPREENSÃO DE TEXTOS EM LÍNGUA ESPANHOLA
...
Publicado em: 2008
-
12. A lingüística de corpus a serviço do tradutor: proposta de um dicionário de culinária voltado para a produção textual / Corpus linguistics at the translators service: proposal of an online dictionary of culinary aiming at text production
Os dicionários sempre foram e ainda são uma das principais ferramentas da tarefa tradutória. No entanto, a terminografia parece não ter se beneficiado ainda de forma sistemática, pelo menos no Brasil, da estreita relação entre dicionários técnicos e esse público-alvo específico e cada vez mais expressivo: os tradutores técnicos. Na área da Culin
Publicado em: 2008