Baudelaire
Mostrando 13-24 de 115 artigos, teses e dissertações.
-
13. A dignidade e o ridículo da poesia: autoria, história e destinação em Le Spleen de Paris
Resumo Leituras tradicionais de textos de Le Spleen de Paris, como as de Jean Starobinski e Walter Benjamin, dão destaque para a figura do bufão e para a atitude burlesca. Nessas análises, os poemas em prosa baudelairianos são vistos como testemunhos travestidos de uma experiência biográfica e histórica. O presente artigo procura apontar os inconvenie
Alea. Publicado em: 29/07/2019
-
14. Sélénographies
Resumo O presente artigo esboça a genealogia selenita do “Desejo de pintor” e das “Beneficências da lua”, explorando igualmente a presença da lua na obra de Baudelaire. Ao se afastar do cliché que afirmaria que a lua prodiga um repouso salutar, o poeta a alegoriza para alimentar sua fantasia sinistra e melancólica.Abstract This article traces th
Alea. Publicado em: 29/07/2019
-
15. A relação hostil entre poeta e público - uma leitura de "O Cão e o Frasco", de Charles Baudelaire
Resumo Na produção de Charles Baudelaire, a relação entre poeta e público tende a ser marcada pela violência, hostilidade ou desencontro. O caráter dialógico, fundamental para a poética do autor, é abordado mais diretamente no poema em prosa "O Cão e o Frasco", em que o endereçamento ao leitor surge permeado pela agressividade, ironia e revestido
Alea. Publicado em: 29/07/2019
-
16. ACTUALITE DE BAUDELAIRE
Resumo Trata-se, neste ensaio, de abordar a atualidade de Baudelaire a partir de sua percepção das noções de“modernidade”, “progresso” e do “mal”. Com efeito, o poeta estabelece, em sua definição de modernidade, uma dialética na qual triunfaria a eternidade na arte, a eternidade da arte. Ora, muitas vezes recorda-se apenas desta tese funda
Cad. Trad.. Publicado em: 09/05/2019
-
17. RUMO À PROSA: ASPECTOS DE UM NOVO PROJETO DE TRADUÇÃO DOS PETITS POÈMES EN PROSE, DE BAUDELAIRE
Resumo O artigo apresenta, em linhas gerais, as principais diretrizes que guiaram o trabalho de uma nova tradução dos Petits poèmes en prose, de Baudelaire, realizado por mim em parceria com Isadora Petry. Procuro mostrar, primeiramente, como o projeto do poeta francês de passagem para prosa demorou a ser compreendido mesmo pela crítica especializada, o
Cad. Trad.. Publicado em: 09/05/2019
-
18. UMA NOVA LEITURA DA VIDA DE CHARLES BAUDELAIRE: UMA RECEPÇÃO BIOGRÁFICA A PARTIR DA TRADUÇÃO DE SUA CORRESPONDÊNCIA
Resumo O objetivo desse artigo é o propor uma outra leitura da vida do poeta Charles Baudelaire. De fato, a imagem do poeta das Flores do mal parece petrificada num discurso quase uníssono, presente em numerosas notas biográficas de traduções de grande circulação no Brasil, que faz eco ao ensaio de Ivan Junqueira, “A arte de Baudelaire” (1985). El
Cad. Trad.. Publicado em: 09/05/2019
-
19. BAUDELAIRE 150 ANOS
Cad. Trad.. Publicado em: 09/05/2019
-
20. LES FLEURS DU MAL ANTES DE AS FLORES DO MAL: OS PRIMEIRÍSSIMOS BAUDELAIRIANOS
Resumo Antes da primeira tradução completa de Les Fleurs du mal, de Charles Baudelaire, vários poetas brasileiros escolheram poemas dele para traduzir e incluir em seu repertório. Primeiro, os poemas são “aclimatados”, adaptados e parafráseados por legitimar uma filiação estética, incorporados pelos poetas aos seus livros e assumidos como de sua
Cad. Trad.. Publicado em: 09/05/2019
-
21. AMANTES DA BELEZA IMPERFEITA
Resumo No panorama da recepção e da recriação, no Brasil, de Les fleurs du mal (1857), de Charles Baudelaire, a antologia organizada e traduzida por Guilherme de Almeida (1944) permanece como fonte de reflexões sobre a tradução poética e suas relações com a afinidade e a identificação entre tradutor e autor, bem como entre suas concepções acerc
Cad. Trad.. Publicado em: 09/05/2019
-
22. O COMENTÁRIO ENSAÍSTICO COMO TRADUÇÃO: O EXEMPLO DE MON CŒUR MIS À NU, DE CHARLES BAUDELAIRE
Resumo Ao traduzir o projeto póstumo Mon cœur mis à nu, de Charles Baudelaire, a partir dos seus muitos inacabamentos, propus um espaço de reescrita em que três traduções possíveis operam simultaneamente, cada qual colocando em cena uma dimensão específica dos seus inacabamentos: marcas matéricas do manuscrito; inexistência de uma ordenação def
Cad. Trad.. Publicado em: 09/05/2019
-
23. Capítulo 5. Émile Benveniste: autor de uma pesquisa inacabada sobre “O discurso poético” e não de um “Baudelaire”
Parte do livro:Émile Benveniste: a gênese de um pensamento
Autor(es): Fenoglio, Irène; Rosário, Heloisa Monteiro
Editora UnB. Publicado em: 2019
-
24. Judith Gautier e o espanto de Baudelaire: papéis sociais e espaços literários no século XIX
Resumo: Esse artigo tem por objetivo apresentar aspectos introdutórios sobre a vida e obra da escritora e tradutora francesa Judith Gautier, relativamente desconhecida no Brasil. Essa reflexão foi incitada pelo espanto que um artigo escrito e publicado pela jovem, com 19 anos, na época, no jornal Le Moniteur, em 29 de março de 1864, produziu sobre o poet
Rev. Estud. Fem.. Publicado em: 2016-12