Tradução e validação para a língua portuguesa da escala de neofobia em relação à tecnologia de alimentos: food technology neophobia scale
AUTOR(ES)
Vidigal, Márcia Cristina Teixeira Ribeiro, Minim, Valéria Paula Rodrigues, Moreira, Rêmio Teixeira, Pires, Ana Clarissa dos Santos, Ferreira, Marco Aurélio Marques, Gonçalves, Aline Cristina Arruda, Minim, Luis Antônio
FONTE
Cienc. Rural
DATA DE PUBLICAÇÃO
22/11/2013
RESUMO
As indústrias de alimentos vêm inovando e desenvolvendo novos produtos e processamentos, e os consumidores estão mais conscientes e preocupados em relação às novas tecnologias alimentares, o que pode influenciar a aceitação dos alimentos. Nesse contexto, objetivou-se disponibilizar para a língua portuguesa o questionário originalmente desenvolvido em inglês que avalia a neofobia em relação à tecnologia de alimentos, denominado Food Technology Neophobia Scale (FNTS). O instrumento original composto por treze afirmações foi inicialmente traduzido para o português por três indivíduos bilíngues, de forma independente; na sequência, as versões em português foram traduzidas novamente para o inglês por outros três indivíduos bilíngues, também de forma independente. Procedeu-se então à análise das versões e ajustes para se obter uma única versão em português com equivalência conceitual e linguística, a qual recebeu o nome de Escala de Neofobia em relação à Tecnologia de Alimentos. As versões original e traduzida foram aplicadas a 30 indivíduos bilíngues para avaliação da confiabilidade e reprodutibilidade do questionário. Os resultados obtidos demonstraram que a tradução do instrumento foi adequada e confiável, podendo, portanto, ser empregada em estudos com consumidores brasileiros.
ASSUNTO(S)
aversão nova tecnologia validação consumidor escala psicométrica
Documentos Relacionados
- Tradução, adaptação cultural e validação da escala Athletic Shoulder Outcome Rating Scale para a Língua Portuguesa
- Tradução e validação da escala Knee Society Score: KSS para a Língua Portuguesa
- Tradução e validação da escala Parent-adolescent Communication Scale: tecnologia para prevenção de DST/HIV
- Tradução para a língua portuguesa e validação da escala de Braden Q para avaliar o risco de úlcera por pressão em crianças
- Validação para a língua portuguesa da Debriefing Experience Scale