Tradução e adaptação transcultural da Escala para Avaliação de Contratransferência para a língua inglesa americana

AUTOR(ES)
FONTE

Trends Psychiatry Psychother.

DATA DE PUBLICAÇÃO

2016-12

RESUMO

Resumo Introdução: A Escala para Avaliação de Contratransferência (EACT) é um instrumento autoaplicável composto por perguntas que avaliam 23 sentimentos (divididos em aproximação, em afastamento e em indiferença), que permite acessar os sentimentos contratransferenciais conscientes. Este trabalho descreve o processo de tradução e adaptação transcultural da EACT para a língua inglesa americana. Métodos: O presente estudo utilizou a diretriz por força-tarefa proposta pela International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) que realiza em 10 passos a tradução e a adaptação transcultural de instrumentos autoaplicáveis. Além disso, ferramentas de equivalência semântica foram utilizadas para selecionar a versão final dos termos. O autor da EACT autorizou e participou do processo de tradução. O instrumento está disponível para uso gratuito. Resultados: A avaliação da retrotradução mostrou que somente sete termos tiveram que ser ajustados para a realização da versão final na língua inglesa americana. Conclusão: O presente estudo construiu, segundo rígidos padrões, uma versão na língua inglesa americana da EACT. A versão traduzida e adaptada da EACT para a língua inglesa americana pode ser de grande utilidade para acessar e pesquisar sentimentos contratransferenciais que fazem parte do tratamento psicodinâmico.

ASSUNTO(S)

escala para avaliação de contratransferência tradução contratransferência escala

Documentos Relacionados