Tradução, cognição e contextualização: triangulando a interface processo-produto no desempenho de tradutores novatos
AUTOR(ES)
Alves, Fábio
FONTE
DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
DATA DE PUBLICAÇÃO
2003
RESUMO
Este artigo tem por objetivo revisar a literatura na área conhecida como estudos processuais sobre tradução e discutir os resultados e limitações registrados nas pesquisas ao longo das duas últimas décadas. Para tanto, algumas críticas são feitas com relação ao uso de protocolos verbais como recurso metodológico isolado e sugere-se, em seu lugar, o uso da técnica metodológica de triangulação, incorporando retrospecção, representações do TRANSLOG© e o uso de corpora de dimensões reduzidas, para análises do processo de tradução. A seguir, o CORPRAT - corpus processual para análises tradutórias - é introduzido como parte do desenho exploratório. Um estudo de caso que orienta as reflexões sobre o desempenho de tradutores novatos dá continuidade às discussões teóricas e aplicadas com o intuito de ilustrar a aplicabilidade da metodologia proposta. Finalmente, algumas considerações são feitas com o propósito de estender a abrangência da pesquisa para incorporar também o desempenho de tradutores experientes, almejando, assim, desenvolver generalizações sobre fenômenos específicos da tradução através de análises correlacionais no âmbito do CORPRAT.
ASSUNTO(S)
processo de tradução triangulação cognição contextualização competência tradutória
Documentos Relacionados
- TRADUÇÃO, DIÁLOGO, TESTEMUNHO: PRIMO LEVI E SEUS TRADUTORES
- A química no ensino médio e a contextualização: a fabricação dos sabões e detergentes como tema gerador de ensino aprendizagem
- Recomendações para elaboração, tradução, adaptação transcultural e processo de validação de testes em Fonoaudiologia
- O efeito do uso de um sistema de memória de tradução e da pressão de tempo no processo cognitivo de tradutores profissionais
- Tradução, adaptação transcultural e validação da escala de Cincinnati no Brasil