Tradução, adaptação cultural e validação da Bristol Stool Form Scale para a população brasileira
AUTOR(ES)
Martinez, Anna Paula, Azevedo, Gisele Regina de
FONTE
Rev. Latino-Am. Enfermagem
DATA DE PUBLICAÇÃO
2012-06
RESUMO
A Escala de Bristol para Consistência de Fezes é usada na descrição de fezes. O objetivo deste estudo foi realizar a tradução, adaptação cultural e validação para o Brasil, dessa escala. Como metodologia realizou-se a tradução, tradução reversa e discussão. Para essa validação, incluíram-se 85 enfermeiros e 80 médicos e pacientes que correlacionaram imagens de sete tipos de fezes com descrições. Os resultados mostraram que houve diferença de distribuição do sexo, com predomínio do sexo masculino para médicos e feminino para enfermeiros e pacientes. Em relação à concordância entre definições e imagens, o maior percentual, no tipo 5, e os menores percentuais, nos tipos 6 e 7, relacionaram-se aos médicos; no tipo 3 referiram-se aos enfermeiros e no tipo 6 aos pacientes. O índice Kappa geral foi de 0,826. Conclui-se que a escala demonstrou alta confiabilidade em todos os grupos estudados.
ASSUNTO(S)
tradução estudos de validação fezes
Documentos Relacionados
- Tradução, adaptação cultural e validação do Diabetes Empowerment Scale – Short Form
- Tradução, adaptação cultural e validação da Kidney Disease Loss Scale para o contexto brasileiro
- Tradução, adaptação cultural e validação da escala Athletic Shoulder Outcome Rating Scale para a Língua Portuguesa
- Traducao, adaptacao cultural e validacao da versao brasileira do questionario Nonarthritic Hip Score
- Tradução, adaptação cultural e validação da Patient - Practitioner Orientation Scale (PPOS) para a língua portuguesa do Brasil