O intérprete universitário da Língua Brasileira de Sinais na cidade de Curitiba
AUTOR(ES)
Guarinello, Ana Cristina, Santana, Ana Paula, Figueiro, Luciana Cabral, Massi, Giselle
FONTE
Revista Brasileira de Educação Especial
DATA DE PUBLICAÇÃO
2008-04
RESUMO
No Brasil, o trabalho com intérpretes em Língua Brasileira de Sinais iniciou-se nos anos 80 e pode, dessa forma, ser considerado recente, assim como também é recente a legitimidade da sua importância que ainda está em processo de consolidação. A presente pesquisa tem como principal objetivo discutir e explicitar questões relativas ao trabalho de intérpretes de língua de sinais em uma universidade e dois centros universitários particulares da cidade de Curitiba. Para isto foram aplicados dois questionários para dois grupos distintos, um voltado para os intérpretes que atuam em universidades da cidade de Curitiba, e outro voltado para os surdos universitários que possuem intérpretes em sala de aula. Ambos os questionários continham questões abertas e fechadas. De acordo com as análises dos dados, constatou-se a importância dos intérpretes em sala de aula para o processo de aprendizagem dos estudantes surdos. Contudo, verificou-se também uma série de questões que subjaze a discussão sobre a efetividade no contexto da interpretação, tais como: qualidade na formação dos intérpretes, conhecimento antecipado da disciplina para a tradução, dificuldade na relação Língua Portuguesa/LIBRAS, relação intérprete/professor, dentre outras. A partir dessas considerações, vemos que, no cenário da educação dos surdos brasileiros, essas questões apenas refletem o descaso das autoridades com relação à educação dessa população, assim como evidenciam as dificuldades lingüísticas e sociais relativas à surdez. Esse trabalho apresenta-se, nessa direção, como o início de uma reflexão sobre o contexto do intérprete universitário, porém, muito ainda precisa ser entendido para que mudanças mais efetivas possam ser realizadas.
ASSUNTO(S)
intérprete para surdos surdez língua brasileira de sinais educação especial
Documentos Relacionados
- Intérprete de língua brasileira de sinais : uma posição discursiva em construção
- O intérprete de língua de sinais no contexto da educação inclusiva: o pronunciado e o executado
- O desafio da representação pictorica da lingua de sinais brasileira
- As mediações linguísticas do intérprete de língua de sinais na sala de aula inclusiva
- O discurso verbo-visual na língua brasileira de sinais - Libras