Leitura, literatura e tradução: a necessidade de adequações no ensino de línguas não-maternas
AUTOR(ES)
Pedroso, Sergio Flores
FONTE
Rev. bras. linguist. apl.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2006
RESUMO
Neste artigo, a leitura em línguas não-maternas é abordada pela via do lugar que a literatura ocupa em livros didáticos de espanhol e, mais concretamente, através do gênero narrativa. A interpretação e a consideração da tradução no processo de ensino de línguas não-maternas em geral e da leitura em particular fazem parte dos aspectos problematizados em torno da relação literatura/ensino. Isso porque a premissa de que deriva este trabalho é a de que a língua materna gerencia toda aproximação de outra língua, sendo que isso envolve os componentes ideológicos da linguagem.
Documentos Relacionados
- A literatura e o ensino de línguas não-maternas: um conflito assumido como harmonia
- APRESENTAÇÃO LEITURA, TRADUÇÃO E COGNIÇÃO
- Leitura, literatura e alfabetização de adultos
- Leitura, tradução e medidas de complexidade textual em contos da literatura para leitores com letramento básico
- A tradução: no limiar