Fraseologismos e cultura
AUTOR(ES)
Strehler, René G.
FONTE
Trabalhos em Linguística Aplicada
DATA DE PUBLICAÇÃO
2009-06
RESUMO
Um levantamento quantitativo mostra que, entre os fraseologismos portugueses, predominam largamente substantivos que designam partes do corpo humano ou verbos de estado (ou assimilável). Os substantivos frequentemente são empregados no seu sentido usual, mas, entre os traços semânticos, podem predominar os traços aferentes e/ou inerentes na ocasião de uma atualização. Esse fato é significativo, pois reflete um comportamento cultural da comunidade linguística.
ASSUNTO(S)
Documentos Relacionados
- Comparação de fraseologismos franceses em dicionários bilíngues brasileiros
- Aspectos sócio-culturais e semânticos na tradução dos fraseologismos em dicionários bilbíngues
- Um olhar sobre os fraseologismos (locuções) em um dicionário bilíngüe escolar espanhol-português
- Interfaces entre cultura histórica e cultura política
- Cultura, identidade e alternativas à cultura do consumidor