Fazer, eu faço! : topicalização de constituintes verbais em portugues brasileiro
AUTOR(ES)
Ana Claudia Pinto Bastos
DATA DE PUBLICAÇÃO
2001
RESUMO
O objetivo desta dissertação é descrever e analisar construções de português brasileiro que são caracterizadas por duas instâncias do mesmo verbo na mesma sentença, como mostrado abaixo: (1) Fazer, eu fiz o bolo. (2) Fazer o bolo, eu fiz (mas...) (3) Fazer bolo, eu sempre faço. Nessas construções, há, na periferia esquerda, uma instância verbal, que está na forma infinitiva e uma outra instância na posição regular dos verbos em português. A principal proposta desta dissertação é que essas construções com duas instâncias de um dado verbo sejam casos de topicalização de constituintes verbais e que esses casos devem ser classificados em três subtipos de acordo com suas propriedades sintáticas e semântico-pragmáticas. No primeiro capítulo, examino as estruturas de foco-pressuposição e tópico comentário e argumento que uma análise em termos de topicalização de constituintes verbais é a mais adequada. O segundo capítulo trata de dois efeitos semântico pragmáticos relacionados às sentenças coordenadas adversativas que podem seguir essas construções: o efeito de contrastividade e o efeito-mas. No terceiro capítulo, descrevo as propriedades sintáticas que distinguem os três tipos de topicalização de constituintes verbais. Finalmente, o quarto capítulo propõe uma explicação para a ocorrência de duas instâncias verbais, utilizando a teoria de movimento por cópia (Chomsky 1993; Nunes 1995, 1999, 2000)
ASSUNTO(S)
lingua portuguesa - verbos lingua portuguesa - gramatica lingua portuguesa - sintaxe
ACESSO AO ARTIGO
http://libdigi.unicamp.br/document/?code=vtls000231827Documentos Relacionados
- É assim que eu faço! Proporcionalidade e Invenção em uma Aula de Matemática
- Fazer, a poesia
- Aquisição de constituintes-QU em dois dialetos do portugues brasileiro
- "Arte de fazer, arte de narrar" : uma etnografia de uma pintura de paisagem em Porto Alegre
- Inteligência : a teoria psicométrica e a adaptação dos subtestes verbais da escala WASI para o português brasileiro