Estágios preliminares da adaptação transcultural da versão brasileira do McMaster Family Assessment Device
AUTOR(ES)
Traebert, Eliane, Santos, Karoliny dos, Carvalho, Luciana Müller, Silva, Jane da, Traebert, Jefferson
FONTE
J. bras. psiquiatr.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2016-09
RESUMO
RESUMO Objetivo Proceder as fases preliminares da adaptação transcultural do Family Assessment Device (FAD) para o português falado no Brasil e analisar sua confiabilidade. Métodos A tradução e a adaptação transcultural do FAD foram realizadas de acordo com métodos internacionalmente recomendados. A versão brasileira foi aplicada em 80 indivíduos que completaram o questionário em duas ocasiões distintas, com intervalo de sete dias. A consistência interna foi avaliada pelo alfa de Cronbach e a reprodutibilidade foi estimada utilizando o método de Bland-Altman. Resultados A consistência interna obtida foi muito boa (alfa de Cronbach = 0,910). A média das diferenças das dimensões do FAD encontradas no teste de Bland-Altman foi a seguinte: -0,21 (Resolução de Problemas); -0,32 (Comunicação); -0,17 (Papéis); 0,2 (Resposta Afetiva); -0,27 (Envolvimento Afetivo); -0,08 (Controle do Comportamento); -0,02 (Funcionamento Geral). Conclusão Os processos de tradução e adaptação transcultural foram bem-sucedidos. A aferição da validade de conteúdo é recomendada para o aprimoramento da versão proposta.
ASSUNTO(S)
relações familiares estudos de validação traduções brasil
Documentos Relacionados
- Validade interna de construto de uma versão brasileira do McMaster Family Assessment Device
- The brazilian version of the Chedoke McMaster Assessment Stroke : translation, cultural adaptation, validity and reliability
- The Beginning of the Research Stream in Family Medicine Residency Program at McMaster University
- McMaster Night at Canada‚s Medical Hall of Fame
- Tradução e adaptação transcultural da Pain Quality Assessment Scale (PQAS) para a versão brasileira