Adaptação transcultural da versão brasileira do Questionnaire on Eating and Weight Patterns-5 (QEWP-5)
AUTOR(ES)
Moraes, Carlos Eduardo Ferreira de; Mourilhe, Carla; Freitas, Sílvia Regina de; Veiga, Glória Valéria da; Marcus, Marsha D.; Appolinário, José Carlos
FONTE
Trends Psychiatry Psychother.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2020-03
RESUMO
Resumo Introdução O Questionnaire on Eating and Weight Patterns-5 (QEWP-5) – Questionário sobre Padrões de Alimentação e Peso-5 – é um instrumento auto preenchível utilizado para rastrear indivíduos com transtorno da compulsão alimentar (TCA) segundo os critérios do DSM-5. Entretanto, essa versão do instrumento ainda não foi adaptada para a população brasileira. Objetivo Descrever a tradução e adaptação transcultural do QEWP-5 para a língua portuguesa. Métodos O processo de adaptação transcultural incluiu as seguintes etapas: tradução, comparação das traduções e elaboração da versão síntese, retro-tradução com cegamento, comparação das retrotraduções com a versão original, e teste de compreensibilidade. O teste de compreensibilidade foi conduzido em uma amostra de 10 indivíduos com TCA ou bulimia nervosa e 10 especialistas em Transtornos Alimentares. Adicionalmente, foram calculados o Índice de Validade de Conteúdo para cada item (IVC-I) e para a média da escala (IVC-M), para avaliar a equivalência de conteúdo. Resultados Durante o processo de tradução e adaptação surgiram algumas discrepâncias. No entanto, elas foram solucionadas por meio de consenso do comitê de especialistas. No teste de compreensibilidade, a versão brasileira do QEWP-5 foi bem compreendida pelos participantes. Somente 2 participantes (20%) apresentaram questionamentos sobre itens relacionados aos episódios de compulsão alimentar subjetivos. Em relação à equivalência de conteúdo, todos os itens foram avaliados como relevantes, com o IVC-I variando de 0,8 a 1,0. Ademais, o IVC-M foi 0,94. Considerando a boa avaliação geral da versão pré-final do instrumento, não foram realizadas alterações na versão final. Conclusão A versão brasileira do QEWP-5 foi adaptada transculturalmente e bem compreendida pela população-alvo. Estudos adicionais são necessários para avaliar suas propriedades psicométricas.
Documentos Relacionados
- Tradução e adaptação da versão brasileira do Night Eating Questionnaire
- Adaptação transcultural do Competency Evaluation Questionnaire - versão brasileira
- Tradução, adaptação e validação da versão brasileira do night eating questionnaire (NEQ)
- Versão brasileira do Attribution Questionnaire – Adaptação transcultural e validação de propriedades psicométricas
- Adaptação transcultural da versão brasileira do Hospital Survey on Patient Safety Culture: etapa inicial