Adaptação transcultural da versão brasileira do Hospital Survey on Patient Safety Culture: etapa inicial
AUTOR(ES)
Reis, Claudia Tartaglia, Laguardia, Josué, Martins, Mônica
FONTE
Cad. Saúde Pública
DATA DE PUBLICAÇÃO
2012-11
RESUMO
A avaliação da cultura de segurança do paciente permite aos hospitais identificar e gerir prospectivamente questões relevantes de segurança em suas rotinas de trabalho. Este artigo descreve a adaptação transcultural do Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC) para a Língua Portuguesa e contexto brasileiro. Adotou-se abordagem universalista para avaliar a equivalência conceitual, de itens e semântica. A metodologia incluiu os seguintes estágios: (1) tradução do questionário para o Português; (2) retradução para o Inglês; (3) painel de especialistas para elaboração da versão preliminar; (4) avaliação da compreensão verbal pela população-alvo. O questionário foi traduzido para o Português e sua versão final incluiu 42 itens. A população-alvo avaliou todos os itens como de fácil compreensão. O questionário encontra-se traduzido para o Português e adaptado para o contexto brasileiro, entretanto, faz-se necessário avaliar sua equivalência de mensuração, validade externa e reprodutibilidade.
ASSUNTO(S)
segurança do paciente cultura organizacional questionários tradução
Documentos Relacionados
- Adaptação transcultural da versão brasileira do Hospital Survey on Patient Safety Culture: oportunidades de melhoria
- Adaptação e validação do Hospital Survey on Patient Safety Culture em versão brasileira eletrônica
- Traducao e adaptacao transcultural da versao brasileira do Driving Behavior Survey (DBS)
- Adaptação transcultural do Competency Evaluation Questionnaire - versão brasileira
- Health professionals’ perception of patient safety culture in a university hospital in São Paulo: A cross-sectional study applying the Hospital Survey on Patient Safety Culture