Alternancia De Linguas
Mostrando 1-12 de 17 artigos, teses e dissertações.
-
1. A ORIGEM DA NOITE E POR QUE O SOL É CHAMADO DE "FOLHA DE CARANÁ"
Resumo A partir da análise de um amplo conjunto de narrativas sobre a origem da noite, obtidas junto aos povos indígenas da bacia do Alto Rio Negro no noroeste amazônico, este artigo explora o modo como esses povos representam a alternância entre o dia e a noite em diferentes planos de significantes - nos sons e cores dos insetos, pássaros e animais da
Sociol. Antropol.. Publicado em: 2015-12
-
2. Sobreposição no desenvolvimento bilíngue bimodal
Crianças bilíngues desenvolvem sensibilidade para escolher as línguas de seus interlocutores de forma muito precoce, o que se reflete nas proporções diferenciadas do uso de cada língua. Os fatores tais como o contexto do discurso e a relativa dominância das línguas na comunidade podem também determinar o grau de diferenciação dos usos das línguas
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2014-12
-
3. O processo de ensino-aprendizagem da leitura em uma turma de alunos surdos: uma análise das interações mediadas pela Libras
Neste texto, analisam-se as práticas de leitura de textos em português, construídas por alunos surdos e professora ouvinte, observando-se a forma como esses participantes usam a Língua de Sinais Brasileira (Libras) para ler e se referir ao texto escrito. Para isso, foram exploradas contribuições de estudos do Letramento e estudos da Leitura que focam e
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2014-12
-
4. Sintaxe e interpretação de negativas sentenciais no português brasileiro = : Syntax and interpretation of sentential negation in Brazilian Portuguese / Syntax and interpretation of sentential negation in Brazilian Portuguese
A negação sentencial no Português Brasileiro (PB) pode ser realizada através de três tipos diferentes de estruturas considerando o número e a posição de partículas negativas: [Neg V], [Neg V Não] e [V Não]. Essa distribuição é bastante rara nas línguas naturais, já que, geralmente, as línguas apresentam apenas uma estrutura para expressar ne
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 29/08/2012
-
5. LETRAMENTO CIENTÍFICO CRÍTICO E GÊNERO NOTÍCIA DE PC: ANÁLISE DE ATIVIDADES DIDÁTICAS DE LEITURA EM LÍNGUA INGLESA / CRITICAL SCIENTIFIC LITERACY AND POP SCIENCE NEWS: AN ANALYSIS OF READING ACTIVITIES IN ENGLISH
Este estudo constitui uma das etapas de realização de um Projeto de Produtividade em Pesquisa/CNPq (MOTTA-ROTH, 2007) que enfatiza o papel da linguagem em constituir as atividades sociais (popularização do conhecimento científico), os papéis e as relações interpessoais (pesquisador, pesquisador-colega, governo, público não especialista, jornalista)
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 08/08/2011
-
6. A semântica dos verbos dativos em inglês e em português : propriedades e questões
Em português, assim com em outra linguas românicas, certos complementos verbais – especialmente quando governados pelas preposições para ou a (ambas usualmente traduzidas por to ou for) – podem ser convertidas no que alguns gramáticos tradicionais chamam de ''pronomes dativos'', como em A Maria lhe deu um livro. Chamaremos essa contrução de dativi
Publicado em: 2011
-
7. O papel do dialeto no aprendizado do alemão padrão
Este estudo investiga em que medida o conhecimento e uso prévio do dialeto alemão falado na região do estudo ajuda ou prejudica a aprendizagem do alemão padrão. Para tanto, foram selecionados para participar do estudo quatro alunos do Ensino Médio, falantes do dialeto, cujo currículo inclui aulas de Língua Alemã na escola. Durante um período de qua
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 18/02/2009
-
8. O uso do particípio em formações verbais no português do sul do Brasil
Nesta pesquisa, estuda-se o uso do particípio na construção de tempo composto e voz passiva no português do sul do Brasil. Os objetivos específicos são (1) verificar qual a forma mais produtiva/recorrente do particípio em formações verbais; (2) tentar verificar a influência de fatores lingüísticos e extralingüísticos na opção do falante pelo
Publicado em: 2009
-
9. Processos de Lexicalização na Interlíngua de Alunos Aprendizes de Inglês: uma análise dos verbos de movimento / Lexicalization processes in the interlanguage of english learners: an analysis of motion verbs
Na língua, os conteúdos semânticos são expressos por elementos de superfície, e os responsáveis pela variação são os elementos de expressão utilizados. Um dos processos de associação dos elementos semânticos a formas de superfície é o que Talmy (1985, 2000) denomina de lexicalização. Talmy (1985) identificou e descreveu três padrões de lex
Publicado em: 2009
-
10. The alternation of code in the discourse of Japanese-Brazilians on Alliance and Fukuhaku-mura of informants isseis in research: the languages spoken in the communities nikkei of Brazil / A alternância de código nas falas de nipo-brasileiros de Aliança e Fukuhaku-mura dos informantes isseis na pesquisa: as línguas faladas nas comunidades nikkei do Brasil
Esta pesquisa trouxe à tona um aspecto da variação lingüística na fala de informantes Isseis das Comunidades nipo-brasileiras Aliança e Fukuhaku-Mura, a alternância de códigos, resultante do contato das línguas japonesa e portuguesa. A análise baseou-se na teoria da pesquisa sociolingüística variacionista, e o lócus teve sua ênfase dada em seu
Publicado em: 2008
-
11. Marcas Pessoais, Concordância de Número e Alinhamento em Xavánte
Nesta dissertação descrevemos aspectos da codificação de pessoa em Xavánte, língua pertencente ao sub-ramo central da família Jê, do tronco lingüístico Macro-Jê (Rodrigues 1999). Procuramos mostrar que uma descrição da codificação de pessoa em Xavánte inclui além das marcas pessoais prefixos e pronomes a combinação dessas marcas com partí
Publicado em: 2008
-
12. Bilingüismo e code-switching: um estudo de caso
Esta pesquisa tem como objetivo investigar a ocorrência de code-switching na fala de um sujeito bilíngüe tardio (inglês/português), enfocando aspectos prosódicos e de uso lexical, sob uma perspectiva sociolingüística e psicolingüística. Code-switching ou alternância no código lingüístico é uma estratégia comunicativa usada pelo falante bilín
Publicado em: 2008