Tradução e adaptação das Competências Esenciales en Salud Pública para los recursos humanos en salud

Autor Principal: Almeida, Maria de Lourdes dePeres, Aida MarisFerreira, Maria Manuela FredericoMantovani, Maria de Fátima
Tipo:
Idioma: enespt
Publicado em: Rev. Latino-Am. EnfermagemRevista Latino-Americana de Enfermagem
Link Texto Completo: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&lang=pt&pid=S0104-11692017000100345
Saved in:
RESUMO Objetivo: realizar a tradução e adaptação cultural do Marco Regional de Competencias Esenciales en Salud Pública para los Recursos Humanos en Salud de la Región de las Américas, do espanhol para a língua portuguesa do Brasil.

Método: pesquisa metodológica, que seguiu as fases: autorização para tradução; tradução inicial; síntese das traduções e consenso; retrotradução e composição de um comitê de especialistas.

Resultado: na tradução dos nomes dos domínios, não houve diferença em 66,7 % (N=4); na tradução da descrição dos domínios e das competências ocorreram divergências em 100 % destes (N=6, N=56), obteve-se consenso acima de 80% ainda na tradução, e aprimoramento no comitê de especialistas pela alteração de palavras e expressões para aproximar os significados ao contexto brasileiro.

Conclusão: o documento traduzido e adaptado possui potencial de aplicação em pesquisas e utilização na prática da atenção à saúde pública/coletiva no Brasil.